1 Samuel 9:2

NET ©

He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.

NIV ©

He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites—a head taller than any of the others.

NASB ©

He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people.

NLT ©

His son Saul was the most handsome man in Israel––head and shoulders taller than anyone else in the land.

MSG ©

He had a son, Saul, a most handsome young man. There was none finer--he literally stood head and shoulders above the crowd!

BBE ©

He had a son named Saul, a specially good-looking young man; there was no one better-looking among the children of Israel: he was taller by a head than any other of the people.

NRSV ©

He had a son whose name was Saul, a handsome young man. There was not a man among the people of Israel more handsome than he; he stood head and shoulders above everyone else.

NKJV ©

And he had a choice and handsome son whose name was Saul. There was not a more handsome person than he among the children of Israel. From his shoulders upward he was taller than any of the people.

KJV
And he had a son
<01121>_,
whose name
<08034>
[was] Saul
<07586>_,
a choice young man
<0970>_,
and a goodly
<02896>_:
and [there was] not among the children
<01121>
of Israel
<03478>
a goodlier
<02896>
person
<0376>
than he: from his shoulders
<07926>
and upward
<04605>
[he was] higher
<01364>
than any of the people
<05971>_.
HEBREW
Meh
<05971>
lkm
<03605>
hbg
<01364>
hlemw
<04605>
wmksm
<07926>
wnmm
<04480>
bwj
<02896>
larvy
<03478>
ynbm
<01121>
sya
<0376>
Nyaw
<0369>
bwjw
<02896>
rwxb
<0970>
lwas
<07586>
wmsw
<08034>
Nb
<01121>
hyh
<01961>
wlw (9:2)
<0>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
toutw
<3778>  
D-DSM
uiov
<5207>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
onoma
<3686>  
N-NSN
autw
<846>  
D-DSM
saoul
<4549>  
N-PRI
eumegeyhv
 
A-NSM
anhr
<435>  
N-NSM
agayov
<18>  
A-NSM
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
hn
<1510>  
V-IAI-3S
en
<1722>  
PREP
uioiv
<5207>  
N-DPM
israhl
<2474>  
N-PRI
agayov
<18>  
A-NSM
uper
<5228>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
uper
<5228>  
PREP
wmian
 
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
epanw
<1883>  
ADV
uqhlov
<5308>  
A-NSM
uper
<5228>  
PREP
pasan
<3956>  
A-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
NET © [draft] ITL
He had
<01961>
a son
<01121>
named
<08034>
Saul
<07586>
, a handsome
<02896>
young man
<0970>
. There was no
<0369>
one
<0376>
among the Israelites
<03478>

<01121>
more
<04480>
handsome
<02896>
than
<04480>
he was; he stood head
<01364>
and shoulders
<07926>
above
<04605>
all
<03605>
the people
<05971>
.
NET © Notes