NET © | As Saul approached Samuel in the middle of the gate, he said, “Please tell me where the seer’s house is.” |
NIV © | Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer’s house is?" |
NASB © | Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer’s house is." |
NLT © | Just then Saul approached Samuel at the gateway and asked, "Can you please tell me where the seer’s house is?" |
MSG © | Saul came up to Samuel in the street and said, "Pardon me, but can you tell me where the Seer lives?" |
BBE © | Then Saul came up to Samuel in the doorway of the town and said, Give me directions, if you will be so good, to the house of the seer. |
NRSV © | Then Saul approached Samuel inside the gate, and said, "Tell me, please, where is the house of the seer?" |
NKJV © | Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, "Please tell me, where is the seer’s house?" |
KJV | Then Saul <07586> drew near <05066> (8799) to Samuel <08050> in <08432> the gate <08179>_, and said <0559> (8799)_, Tell <05046> (8685) me, I pray thee, where <0335> the seer's <07200> (8802) house <01004> [is]. |
HEBREW | harh <07203> tyb <01004> hz <02088> ya <0335> yl <0> an <04994> hdygh <05046> rmayw <0559> resh <08179> Kwtb <08432> lawms <08050> ta <0853> lwas <07586> sgyw (9:18) <05066> |
LXXM | kai <2532> CONJ proshgagen <4317> V-AAI-3S saoul <4549> N-PRI prov <4314> PREP samouhl <4545> N-PRI eiv <1519> PREP meson <3319> A-ASN thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S apaggeilon V-AAD-2S dh <1161> PRT poiov <4169> A-NSM o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM tou <3588> T-GSM blepontov <991> V-PAPGS |
NET © [draft] ITL | As Saul <07586> approached <05066> Samuel <08050> in the middle <08432> of the gate <08179> , he said <0559> , “Please <04994> tell <05046> me where <0335> the seer’s <07203> house is.”<01004> |
NET © Notes |