1 Samuel 26:15

NET ©

David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.

NIV ©

David said, "You’re a man, aren’t you? And who is like you in Israel? Why didn’t you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.

NASB ©

So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.

NLT ©

"Well, Abner, you’re a great man, aren’t you?" David taunted. "Where in all Israel is there anyone as mighty? So why haven’t you guarded your master the king when someone came to kill him?

MSG ©

"Aren't you in charge there?" said David. "Why aren't you minding the store? Why weren't you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master?

BBE ©

And David said to Abner, Are you not a man of war? is there any other like you in Israel? why then have you not kept watch over your lord the king? for one of the people came in to put the king your lord to death.

NRSV ©

David said to Abner, "Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.

NKJV ©

So David said to Abner, " Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Abner
<074>_,
[Art] not thou a [valiant] man
<0376>_?
and who [is] like to thee in Israel
<03478>_?
wherefore then hast thou not kept
<08104> (8804)
thy lord
<0113>
the king
<04428>_?
for there came
<0935> (8804)
one
<0259>
of the people
<05971>
in to destroy
<07843> (8687)
the king
<04428>
thy lord
<0113>_.
HEBREW
Kynda
<0113>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
tyxshl
<07843>
Meh
<05971>
dxa
<0259>
ab
<0935>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
Kynda
<0113>
la
<0413>
trms
<08104>
al
<03808>
hmlw
<04100>
larvyb
<03478>
Kwmk
<03644>
ymw
<04310>
hta
<0859>
sya
<0376>
awlh
<03808>
rnba
<074>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (26:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
dauid
 
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
abennhr
 
N-PRI
ouk
<3364>  
ADV
anhr
<435>  
N-NSM
su
<4771>  
P-NS
kai
<2532>  
CONJ
tiv
<5100>  
I-NSM
wv
<3739>  
PRT
su
<4771>  
P-NS
en
<1722>  
PREP
israhl
<2474>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
dia
<1223>  
PREP
ti
<5100>  
I-ASN
ou
<3364>  
ADV
fulasseiv
<5442>  
V-PAI-2S
ton
<3588>  
T-ASM
kurion
<2962>  
N-ASM
sou
<4771>  
P-GS
ton
<3588>  
T-ASM
basilea
<935>  
N-ASM
oti
<3754>  
CONJ
eishlyen
<1525>  
V-AAI-3S
eiv
<1519>  
A-NSM
ek
<1537>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
diafyeirai
<1311>  
V-AAN
ton
<3588>  
T-ASM
basilea
<935>  
N-ASM
kurion
<2962>  
N-ASM
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Abner
<074>
, “Aren’t you
<0859>
a man
<0376>
? After all, who
<04310>
is like
<03644>
you in Israel
<03478>
? Why
<04100>
then haven’t
<03808>
you protected
<08104>
your lord
<0113>
the king
<04428>
? One
<0259>
of the soldiers
<05971>
came
<0935>
to kill
<07843>
your lord
<0113>
the king
<04428>
.
NET © Notes