NET © | Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and this son of Jesse? You gave 1 him bread and a sword and inquired of God on his behalf, so that he opposes 2 me and waits in ambush, as is the case today!” |
NIV © | Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and enquiring of God for him, so that he has rebelled against me and lies in wait for me, as he does today?" |
NASB © | Saul then said to him, "Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so that he would rise up against me by lying in ambush as it is this day?" |
NLT © | "Why have you and David conspired against me?" Saul demanded. "Why did you give him food and a sword? Why have you inquired of God for him? Why did you encourage him to revolt against me and to come here and attack me?" |
MSG © | "Why have you ganged up against me with the son of Jesse, giving him bread and a sword, even praying with him for GOD's guidance, setting him up as an outlaw, out to get me?" |
BBE © | And Saul said to him, Why have you made designs against me with the son of Jesse, giving him food and a sword and getting directions from the Lord for him, and helping him to take up arms against me, and to be on the watch to make a secret attack on me as he is doing now? |
NRSV © | Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, by giving him bread and a sword, and by inquiring of God for him, so that he has risen against me, to lie in wait, as he is doing today?" |
NKJV © | Then Saul said to him, "Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, in that you have given him bread and a sword, and have inquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as it is this day?" |
KJV | And Saul <07586> said <0559> (8799) unto him, Why have ye conspired <07194> (8804) against me, thou and the son <01121> of Jesse <03448>_, in that thou hast given <05414> (8800) him bread <03899>_, and a sword <02719>_, and hast enquired <07592> (8800) of God <0430> for him, that he should rise <06965> (8800) against me, to lie in wait <0693> (8802)_, as at this day <03117>_? |
HEBREW | o hzh <02088> Mwyk <03117> bral <0693> yla <0413> Mwql <06965> Myhlab <0430> wl <0> lwasw <07592> brxw <02719> Mxl <03899> wl <0> Kttb <05414> ysy <03448> Nbw <01121> hta <0859> yle <05921> Mtrsq <07194> hml <04100> lwas <07586> *wyla {wla} <0413> rmayw (22:13) <0559> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen V-AAI-3S autw <846> D-DSM saoul <4549> N-PRI ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN suneyou V-AMI-2S kat <2596> PREP emou <1473> P-GS su <4771> P-NS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM iessai <2421> N-PRI dounai <1325> V-AAN se <4771> P-AS autw <846> D-DSM arton <740> N-ASM kai <2532> CONJ romfaian N-ASF kai <2532> CONJ erwtan <2065> V-PAN autw <846> D-DSM dia <1223> PREP tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM yesyai <5087> V-AMN auton <846> D-ASM ep <1909> PREP eme <1473> P-AS eiv <1519> PREP ecyron <2190> N-ASM wv <3739> CONJ h <3588> T-NSF hmera <2250> N-NSF auth <3778> D-NSF |
NET © [draft] ITL | Saul <07586> said <0559> to <0413> him, “Why <04100> have you conspired <07194> against <05921> me, you <0859> and this <02088> son <01121> of Jesse <03448> ? You gave <05414> him bread <03899> and a sword <02719> and inquired <07592> of God <0430> on his behalf, so that he opposes <06965> me and waits in ambush <0693> , as is the case today !”<03117> |
NET © Notes |
1 tn Heb “by giving.” 2 tn Heb “rises up against.” |