1 Samuel 21:3

NET ©

Now what do you have at your disposal? Give me five loaves of bread, or whatever can be found.”

NIV ©

Now then, what have you to hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."

NASB ©

"Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."

NLT ©

Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."

MSG ©

Now, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!"

BBE ©

So now, if you have here five cakes of bread, give them into my hand, or whatever you have.

NRSV ©

Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."

NKJV ©

"Now therefore, what have you on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found."

KJV
Now therefore what is
<03426>
under thine hand
<03027>_?
give
<05414> (8798)
[me] five
<02568>
[loaves of] bread
<03899>
in mine hand
<03027>_,
or what there is present
<04672> (8737)_.
{present: Heb. found}
HEBREW
aumnh
<04672>
wa
<0176>
ydyb
<03027>
hnt
<05414>
Mxl
<03899>
hsmx
<02568>
Kdy
<03027>
txt
<08478>
sy
<03426>
hm
<04100>
htew
<06258>
(21:3)
<21:4>
LXXM
(21:4) kai
<2532>  
CONJ
nun
<3568>  
ADV
ei
<1487>  
CONJ
eisin
<1510>  
V-PAI-3P
upo
<5259>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
sou
<4771>  
P-GS
pente
<4002>  
N-NUI
artoi
<740>  
N-NPM
dov
<1325>  
V-AAD-2S
eiv
<1519>  
PREP
ceira
<5495>  
N-ASF
mou
<1473>  
P-GS
to
<3588>  
T-ASN
eureyen
<2147>  
V-APPAS
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
what
<04100>
do you have at your disposal
<03426>
? Give
<05414>
me five
<02568>
loaves of bread
<03899>
, or
<0176>
whatever can be found
<04672>
.”
NET © Notes

tn Heb “under your hand.”