NET © | So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal. |
NIV © | So David hid in the field, and when the New Moon festival came, the king sat down to eat. |
NASB © | So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food. |
NLT © | So David hid himself in the field, and when the new moon festival began, the king sat down to eat. |
MSG © | David hid in the field. On the holiday of the New Moon, the king came to the table to eat. |
BBE © | So David went to a secret place in the country: and when the new moon came, the king took his place at the feast. |
NRSV © | So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat. |
NKJV © | Then David hid in the field. And when the New Moon had come, the king sat down to eat the feast. |
KJV | So David <01732> hid <05641> (8735) himself in the field <07704>_: and when the new moon <02320> was come, the king <04428> sat him down <03427> (8799) to eat <0398> (8800) meat <03899>_. |
HEBREW | lwkal <0398> Mxlh <0413> *la {le} <05921> Klmh <04428> bsyw <03427> sdxh <02320> yhyw <01961> hdvb <07704> dwd <01732> rtoyw (20:24) <05641> |
LXXM | kai <2532> CONJ kruptetai <2928> V-PMI-3S dauid N-PRI en <1722> PREP agrw <68> N-DSM kai <2532> CONJ paraginetai <3854> V-PMI-3S o <3588> T-NSM mhn <3303> PRT kai <2532> CONJ ercetai <2064> V-PMI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF trapezan <5132> N-ASF tou <3588> T-GSN fagein <2068> V-AAN |
NET © [draft] ITL | So David <01732> hid <05641> in the field <07704> . When <01961> the new moon <02320> came <0413> , the king <04428> sat <03427> down to eat his meal.<0398> |
NET © Notes |