1 Samuel 2:14

NET ©

He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites when they came there to Shiloh.

NIV ©

He would plunge it into the pan or kettle or cauldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.

NASB ©

Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

NLT ©

the servant would stick the fork into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli’s sons. All the Israelites who came to worship at Shiloh were treated this way.

MSG ©

stab a three-pronged fork into the cooking pot. The priest then got whatever came up on the fork. But this is how Eli's sons treated all the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices to GOD.

BBE ©

This he put into the pot, and everything which came up on the hook the priest took for himself. This they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

NRSV ©

and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.

NKJV ©

Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

KJV
And he struck
<05221> (8689)
[it] into the pan
<03595>_,
or kettle
<01731>_,
or caldron
<07037>_,
or pot
<06517>_;
all that the fleshhook
<04207>
brought up
<05927> (8686)
the priest
<03548>
took
<03947> (8799)
for himself. So they did
<06213> (8799)
in Shiloh
<07887>
unto all the Israelites
<03478>
that came
<0935> (8802)
thither.
HEBREW
hlsb
<07887>
Ms
<08033>
Myabh
<0935>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
wvey
<06213>
hkk
<03602>
wb
<0>
Nhkh
<03548>
xqy
<03947>
glzmh
<04207>
hley
<05927>
rsa
<0834>
lk
<03605>
rwrpb
<06517>
wa
<0176>
txlqb
<07037>
wa
<0176>
dwdb
<01731>
wa
<0176>
rwykb
<03595>
hkhw (2:14)
<05221>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
epataxen
<3960>  
V-AAI-3S
authn
<846>  
D-ASF
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
lebhta
 
N-ASM
ton
<3588>  
T-ASM
megan
<3173>  
A-ASM
h
<2228>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
calkion
<5473>  
N-ASN
h
<2228>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
kuyran
 
N-ASF
pan
<3956>  
A-ASN
o
<3739>  
R-ASN
ean
<1437>  
CONJ
anebh
<305>  
V-AAI-3S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
kreagra
 
N-DSF
elambanen
<2983>  
V-IAI-3S
eautw
<1438>  
D-DSM
o
<3588>  
T-NSM
iereuv
<2409>  
N-NSM
kata
<2596>  
PREP
tade
<3592>  
D-NPN
epoioun
<4160>  
V-IAI-3P
panti
<3956>  
A-DSM
israhl
<2474>  
N-PRI
toiv
<3588>  
T-DPM
ercomenoiv
<2064>  
V-PMPDP
yusai
<2380>  
V-AAN
kuriw
<2962>  
N-DSM
en
<1722>  
PREP
shlwm
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
He would jab
<05221>
it into the basin
<03595>
, kettle
<01731>
, caldron
<07037>
, or
<0176>

<0176>

<0176>
pot
<06517>
, and everything
<03605>
that
<0834>
the fork
<04207>
brought up
<05927>
the priest
<03548>
would take
<03947>
for himself. This is what
<03602>
they used to do
<06213>
to all
<03605>
the Israelites
<03478>
when they came
<0935>
there
<08033>
to Shiloh
<07887>
.
NET © Notes

tn Heb “to all Israel.”