NET © | You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God. |
NIV © | For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. |
NASB © | for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. |
NLT © | For you have been born again. Your new life did not come from your earthly parents because the life they gave you will end in death. But this new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God. |
MSG © | Your new life is not like your old life. Your old birth came from mortal sperm; your new birth comes from God's living Word. Just think: a life conceived by God himself! |
BBE © | Because you have had a new birth, not from the seed of man, but from eternal seed, through the word of a living and unchanging God. |
NRSV © | You have been born anew, not of perishable but of imperishable seed, through the living and enduring word of God. |
NKJV © | having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever, |
KJV | Being born again <313> (5746)_, not <3756> of <1537> corruptible <5349> seed <4701>_, but <235> of incorruptible <862>_, by <1223> the word <3056> of God <2316>_, which liveth <2198> (5723) and <2532> abideth <3306> (5723) for <1519> ever <165>_. |
GREEK | anagegennhmenoi <313> (5746) V-PPP-NPM ouk <3756> PRT-N ek <1537> PREP sporav <4701> N-GSF fyarthv <5349> A-GSF alla <235> CONJ afyartou <862> A-GSF dia <1223> PREP logou <3056> N-GSM zwntov <2198> (5723) V-PAP-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ menontov <3306> (5723) V-PAP-GSM |
NET © [draft] ITL | You have been born anew <313> , not <3756> from <1537> perishable <5349> but <235> from imperishable <862> seed <4701> , through <1223> the living <2198> and <2532> enduring <3306> word <3056> of God .<2316> |
NET © Notes |