NET © | This is what she wrote: 1 “Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people. |
NIV © | In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people. |
NASB © | Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people; |
NLT © | In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer and give Naboth a place of honor. |
MSG © | She wrote "Call for a fast day and put Naboth at the head table. |
BBE © | And in the letter she said, Let a time of public sorrow be fixed, and put Naboth at the head of the people; |
NRSV © | She wrote in the letters, "Proclaim a fast, and seat Naboth at the head of the assembly; |
NKJV © | She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and seat Naboth with high honor among the people; |
KJV | And she wrote <03789> (8799) in the letters <05612>_, saying <0559> (8800)_, Proclaim <07121> (8798) a fast <06685>_, and set <03427> (8685) Naboth <05022> on high <07218> among the people <05971>_: {on high...: Heb. in the top of the people} |
HEBREW | Meh <05971> sarb <07218> twbn <05022> ta <0853> wbyswhw <03427> Mwu <06685> warq <07121> rmal <0559> Myrpob <05612> btktw (21:9) <03789> |
LXXM | (20:9) kai <2532> CONJ egegrapto <1125> V-YMI-3S en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM biblioiv <975> N-DPN legwn <3004> V-PAPNS nhsteusate <3522> V-AAD-2P nhsteian <3521> N-ASF kai <2532> CONJ kayisate <2523> V-AAD-2P ton <3588> T-ASM nabouyai N-PRI en <1722> PREP arch <746> N-DSF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM |
NET © [draft] ITL | This is what she <07121> wrote <03789> : “Observe <05612> a time of fasting <06685> and seat <03427> Naboth <05022> in front <07218> of the people .<05971> |
NET © Notes |
1 tn Heb “she wrote on the scrolls, saying.” |