1 Kings 21:9

NET ©

This is what she wrote: “Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.

NIV ©

In those letters she wrote: "Proclaim a day of fasting and seat Naboth in a prominent place among the people.

NASB ©

Now she wrote in the letters, saying, "Proclaim a fast and seat Naboth at the head of the people;

NLT ©

In her letters she commanded: "Call the citizens together for fasting and prayer and give Naboth a place of honor.

MSG ©

She wrote "Call for a fast day and put Naboth at the head table.

BBE ©

And in the letter she said, Let a time of public sorrow be fixed, and put Naboth at the head of the people;

NRSV ©

She wrote in the letters, "Proclaim a fast, and seat Naboth at the head of the assembly;

NKJV ©

She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and seat Naboth with high honor among the people;

KJV
And she wrote
<03789> (8799)
in the letters
<05612>_,
saying
<0559> (8800)_,
Proclaim
<07121> (8798)
a fast
<06685>_,
and set
<03427> (8685)
Naboth
<05022>
on high
<07218>
among the people
<05971>_:
{on high...: Heb. in the top of the people}
HEBREW
Meh
<05971>
sarb
<07218>
twbn
<05022>
ta
<0853>
wbyswhw
<03427>
Mwu
<06685>
warq
<07121>
rmal
<0559>
Myrpob
<05612>
btktw (21:9)
<03789>
LXXM
(20:9) kai
<2532>  
CONJ
egegrapto
<1125>  
V-YMI-3S
en
<1722>  
PREP
toiv
<3588>  
T-DPM
biblioiv
<975>  
N-DPN
legwn
<3004>  
V-PAPNS
nhsteusate
<3522>  
V-AAD-2P
nhsteian
<3521>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
kayisate
<2523>  
V-AAD-2P
ton
<3588>  
T-ASM
nabouyai
 
N-PRI
en
<1722>  
PREP
arch
<746>  
N-DSF
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
NET © [draft] ITL
This is what she
<07121>
wrote
<03789>
: “Observe
<05612>
a time of fasting
<06685>
and seat
<03427>
Naboth
<05022>
in front
<07218>
of the people
<05971>
.
NET © Notes

tn Heb “she wrote on the scrolls, saying.”