NET © | They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them. |
NIV © | The young officers of the provincial commanders marched out of the city with the army behind them |
NASB © | So these went out from the city, the young men of the rulers of the provinces, and the army which followed them. |
NLT © | But by now Ahab’s provincial commanders had led the army out to fight. |
MSG © | The commandos poured out of the city with the full army behind them. |
BBE © | So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them. |
NRSV © | But these had already come out of the city: the young men who serve the district governors, and the army that followed them. |
NKJV © | Then these young leaders of the provinces went out of the city with the army which followed them. |
KJV | So these young men <05288> of the princes <08269> of the provinces <04082> came out <03318> (8804) of the city <05892>_, and the army <02428> which followed <0310> them. |
HEBREW | Mhyrxa <0310> rsa <0834> lyxhw <02428> twnydmh <04082> yrv <08269> yren <05288> ryeh <05892> Nm <04480> wauy <03318> hlaw (20:19) <0428> |
LXXM | (21:19) kai <2532> CONJ mh <3165> ADV exelyatwsan <1831> V-AAD-3P ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF ta <3588> T-NPN paidaria <3808> N-NPN arcontwn <758> N-GPM twn <3588> T-GPF cwrwn <5561> N-GPF kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF dunamiv <1411> N-NSF opisw <3694> PREP autwn <846> D-GPM |
NET © [draft] ITL | They marched out <03318> of the city <05892> with the servants <05288> of the district <04082> governors <08269> in the lead and the army <02428> behind them.<0310> |
NET © Notes |