NET © | Some time later, in the third year of the famine, the Lord told Elijah, 1 “Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground.” |
NIV © | After a long time, in the third year, the word of the LORD came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land." |
NASB © | Now it happened after many days that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth." |
NLT © | After many months passed, in the third year of the drought, the LORD said to Elijah, "Go and present yourself to King Ahab. Tell him that I will soon send rain!" |
MSG © | A long time passed. Then GOD's word came to Elijah. The drought was now in its third year. The message: "Go and present yourself to Ahab; I'm about to make it rain on the country." |
BBE © | Now after a long time, the word of the Lord came to Elijah, in the third year, saying, Go and let Ahab see you, so that I may send rain on the earth. |
NRSV © | After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year of the drought, saying, "Go, present yourself to Ahab; I will send rain on the earth." |
NKJV © | And it came to pass after many days that the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, "Go, present yourself to Ahab, and I will send rain on the earth." |
KJV | And it came to pass [after] many <07227> days <03117>_, that the word <01697> of the LORD <03068> came to Elijah <0452> in the third <07992> year <08141>_, saying <0559> (8800)_, Go <03212> (8798)_, shew <07200> (8734) thyself unto Ahab <0256>_; and I will send <05414> (8799) rain <04306> upon <06440> the earth <0127>_. |
HEBREW | hmdah <0127> ynp <06440> le <05921> rjm <04306> hntaw <05414> baxa <0256> la <0413> harh <07200> Kl <01980> rmal <0559> tysylsh <07992> hnsb <08141> whyla <0452> la <0413> hyh <01961> hwhy <03068> rbdw <01697> Mybr <07227> Mymy <03117> yhyw (18:1) <01961> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S mey <3326> PREP hmerav <2250> N-APF pollav <4183> A-APF kai <2532> CONJ rhma <4487> N-NSN kuriou <2962> N-GSM egeneto <1096> V-AMI-3S prov <4314> PREP hliou N-PRI en <1722> PREP tw <3588> T-DSM eniautw <1763> N-DSM tw <3588> T-DSM tritw <5154> A-DSM legwn <3004> V-PAPNS poreuyhti <4198> V-APD-2S kai <2532> CONJ ofyhti <3708> V-APD-2S tw <3588> T-DSM acaab N-PRI kai <2532> CONJ dwsw <1325> V-FAI-1S ueton <5205> N-ASM epi <1909> PREP proswpon <4383> N-ASN thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET © [draft] ITL | Some <07227> time <03117> later <01961> , in the third <07992> year <08141> of the famine <07227> , the Lord <03068> told <01697> Elijah <0452> , “Go <01980> , make an appearance <07200> before Ahab <0256> , so I <05414> may send rain <04306> on <05921> the surface <06440> of the ground .”<0127> |
NET © Notes |
1 tn Heb “the word of the |