NET © | None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. |
NIV © | None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. |
NASB © | the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; |
NLT © | But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would never have crucified our glorious Lord. |
MSG © | The experts of our day haven't a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn't have killed the Master of the God-designed life on a cross. |
BBE © | Of which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross: |
NRSV © | None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. |
NKJV © | which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory. |
KJV | Which <3739> none <3762> of the princes <758> of this <5127> world <165> knew <1097> (5758)_: for <1487> <1063> had they known <1097> (5627) [it], they <302> would <4717> (0) not <3756> have crucified <4717> (5656) the Lord <2962> of glory <1391>_. |
GREEK | hn <3739> R-ASF oudeiv <3762> A-NSM twn <3588> T-GPM arcontwn <758> N-GPM tou <3588> T-GSM aiwnov <165> N-GSM toutou <5127> D-GSM egnwken <1097> (5758) V-RAI-3S ei <1487> COND gar <1063> CONJ egnwsan <1097> (5627) V-2AAI-3P ouk <3756> PRT-N an <302> PRT ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM thv <3588> T-GSF doxhv <1391> N-GSF estaurwsan <4717> (5656) V-AAI-3P |
NET © [draft] ITL | None <3762> of the rulers <758> of this <5127> age <165> understood <1097> it. If <1487> they had known <1097> it, they would <4717> not <3756> have crucified <4717> the Lord <2962> of glory .<1391> |
NET © Notes |