NET © | Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. |
NIV © | In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good. |
NASB © | But in giving this instruction, I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse. |
NLT © | But now when I mention this next issue, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together. |
MSG © | Regarding this next item, I'm not at all pleased. I am getting the picture that when you meet together it brings out your worst side instead of your best! |
BBE © | But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse. |
NRSV © | Now in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse. |
NKJV © | Now in giving these instructions I do not praise you , since you come together not for the better but for the worse. |
KJV | Now <1161> in this <5124> that I declare <3853> (5723) [unto you] I praise <1867> (5719) [you] not <3756>_, that <3754> ye come together <4905> (5736) not <3756> for <1519> the better <2909>_, but <235> for <1519> the worse <2276>_. |
GREEK | touto <5124> D-ASN de <1161> CONJ paraggellwn <3853> (5723) V-PAP-NSM ouk <3756> PRT-N epainw <1867> (5719) V-PAI-1S oti <3754> CONJ ouk <3756> PRT-N eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN kreisson <2908> A-ASN alla <235> CONJ eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN hsson <2276> A-ASN-C sunercesye <4905> (5736) V-PNI-2P |
NET © [draft] ITL | Now in giving the following instruction <3853> I do <1867> not <3756> praise <1867> you, because <3754> you come together <4905> not <3756> for <1519> the better <2908> but <235> for <1519> the worse .<2276> |
NET © Notes |