NET © | He did not seek the Lord’s guidance, so the Lord 1 killed him and transferred the kingdom to David son of Jesse. |
NIV © | and did not enquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse. |
NASB © | and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse. |
NLT © | instead of asking the LORD for guidance. So the LORD killed him and turned his kingdom over to David son of Jesse. |
MSG © | Because he didn't go to GOD for help, GOD took his life and turned the kingdom over to David son of Jesse. |
BBE © | And not to the Lord: for this reason, he put him to death and gave the kingdom to David, the son of Jesse. |
NRSV © | and did not seek guidance from the LORD. Therefore the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse. |
NKJV © | But he did not inquire of the LORD; therefore He killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse. |
KJV | And enquired <01875> (8804) not of the LORD <03068>_: therefore he slew <04191> (8686) him, and turned <05437> (8686) the kingdom <04410> unto David <01732> the son <01121> of Jesse <03448>_. {Jesse: Heb. Isai} |
HEBREW | P ysy <03448> Nb <01121> dywdl <01732> hkwlmh <04410> ta <0853> boyw <05437> whtymyw <04191> hwhyb <03068> srd <01875> alw (10:14) <03808> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV ezhthsen <2212> V-AAI-3S kurion <2962> N-ASM kai <2532> CONJ apekteinen <615> V-AAI-3S auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ epestreqen <1994> V-AAI-3S thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF tw <3588> T-DSM dauid N-PRI uiw <5207> N-DSM iessai <2421> N-PRI |
NET © [draft] ITL | He did not <03808> seek <01875> the Lord’s guidance, so the Lord <03068> killed <04191> him and transferred <05437> the kingdom <04410> to David <01732> son <01121> of Jesse .<03448> |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the |