Texts Notes Verse List Exact Search
Results 581 - 600 of 776 for looked (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Next
  Discovery Box
(0.17) (Job 6:18)

sn If the term “paths” (referring to the brook) is the subject, then this verb would mean it dies in the desert; if caravaneers are intended, then when they find no water they perish. The point in the argument would be the same in either case. Job is saying that his friends are like this water, and he like the caravaneer was looking for refreshment, but found only that the brook had dried up.

(0.17) (Num 11:31)

sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.

(0.17) (Exo 35:3)

sn Kindling a fire receives special attention here because the people thought that kindling a fire was not work, but only a preparation for some kind of work. The Law makes sure that this too was not done. But see also G. Robinson, “The Prohibition of Strange Fire in Ancient Israel: A Look at the Case of Gathering Wood and Kindling Fire on the Sabbath,” VT 28 (1978): 301-17.

(0.17) (Exo 25:8)

tn The word here is מִקְדּשׁ (miqdash), “a sanctuary” or “holy place”; cf. NLT “sacred residence.” The purpose of building it is to enable Yahweh to reside (וְשָׁכַנְתִּי, veshakhanti) in their midst. U. Cassuto reminds the reader that God did not need a place to dwell, but the Israelites needed a dwelling place for him, so that they would look to it and be reminded that he was in their midst (Exodus, 327).

(0.17) (Exo 20:13)

tn The verb רָצַח (ratsakh) refers to the premeditated or accidental taking of the life of another human being; it includes any unauthorized killing (it is used for the punishment of a murderer, but that would not be included in the prohibition). This commandment teaches the sanctity of all human life. See J. H. Yoder, “Exodus 20, 13: ‘Thou Shalt Not Kill’,” Int 34 (1980): 394-99; and A. Phillips, “Another Look at Murder,” JJS 28 (1977): 105-26.

(0.17) (Exo 10:2)

tn The verb הִתְעַלַּלְתִּי (hitʿallalti) is a bold anthropomorphism. The word means to occupy oneself at another’s expense, to toy with someone, which may be paraphrased with “mock.” The whole point is that God is shaming and disgracing Egypt, making them look foolish in their arrogance and stubbornness (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:366-67). Some prefer to translate it as “I have dealt ruthlessly” with Egypt (see U. Cassuto, Exodus, 123).

(0.17) (Exo 7:18)

tn The verb לָאָה (laʾah), here in the Niphal perfect with a vav consecutive, means “be weary, impatient.” The Niphal meaning is “make oneself weary” in doing something, or “weary (strenuously exert) oneself.” It seems always to indicate exhausted patience (see BDB 521 s.v.). The term seems to imply that the Egyptians were not able to drink the red, contaminated water, and so would expend all their energy looking for water to drink—in frustration of course.

(0.17) (Exo 5:21)

tn The foremen vented their anger on Moses and Aaron. The two jussives express their desire that the evil these two have caused be dealt with. “May Yahweh look on you and may he judge” could mean only that God should decide if Moses and Aaron are at fault, but given the rest of the comments it is clear the foremen want more. The second jussive could be subordinated to the first—“so that he may judge [you].”

(0.17) (Gen 31:19)

tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (terafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

(0.17) (Gen 19:21)

tn Heb “And he said to him, ‘Look, . . . .’” The order of the clauses has been rearranged for stylistic reasons. The referent of the speaker (“he”) is somewhat ambiguous: It could be taken as the angel to whom Lot has been speaking (so NLT; note the singular references in vv. 18-19), or it could be that Lot is speaking directly to the Lord here. Most English translations leave the referent of the pronoun unspecified and maintain the ambiguity.

(0.17) (Gen 12:1)

sn The Lord called Abram while he was in Ur (see Gen 15:7; Acts 7:2), but the sequence here makes it look like it was after the family left to migrate to Canaan (11:31-32). Genesis records the call of Abram at this place in the narrative because it is the formal beginning of the account of Abram. The record of Terah was brought to its end before this beginning.

(0.17) (Gen 4:4)

tn The Hebrew verb שָׁעָה (shaʿah) simply means “to gaze at, to have regard for, to look on with favor [or “with devotion”].” The text does not indicate how this was communicated, but it indicates that Cain and Abel knew immediately. Either there was some manifestation of divine pleasure given to Abel and withheld from Cain (fire consuming the sacrifice?), or there was an inner awareness of divine response.

(0.15) (Jud 1:4)

sn The Greek term for Master (δεσπότης, despotēs) is the same term the author of 2 Peter used (2 Pet 2:1) to describe his Lord when he prophesied about these false teachers. Since δεσπότης is used only ten times in the NT, the verbal connection between these two books at this juncture is striking. This is especially so since both Peter and Jude speak of these false teachers as denying the Master (both using the same verb). The basic difference is that Peter is looking to the future, while Jude is arguing that these false teachers are here now.

(0.15) (2Jo 1:2)

tc The prepositional phrase that begins v. 2, διὰ τὴν ἀλήθειαν (dia tēn alētheian, “because of the truth”), is missing in a number of significant mss, among them Ψ 614 1241 1505 1611 1739 1852 al. However, it looks to be a simple case of homoioteleuton, for v. 1 ends with τὴν ἀλήθειαν. For some of these mss it could be an intentional omission, for the sense of the passage is largely the same without the prepositional phrase (the following adjectival participle, in this case, would simply attach itself to the previous τὴν ἀλήθειαν). The phrase could thus have been viewed as redundant and for this reason expunged from the text.

(0.15) (1Jo 5:1)

tc ‡ Most witnesses ([א] A P 1739 M sy) have καί (kai, “also”) before the article τόν (ton). But the external evidence for the shorter reading is significant (B Ψ 048 33 sa), and the conjunction looks to be a motivated reading in which scribes emulated the wording of 4:21 (ἀγαπᾷ καὶ τόν, agapa kai ton [“(should) also love the”]). NA27 places the conjunction in brackets, indicating doubts as to its authenticity, while NA28 keeps the conjunction but omits the brackets.

(0.15) (1Ti 5:16)

tc Most witnesses (D Ψ 1175 1241 1505 M al sy) have πιστὸς ἤ (pistos ē) before πιστή (pistē), with the resultant meaning “if a believing man or woman.” But such looks to be a motivated reading, perhaps to bring some parity to the responsibilities of men and women listed here, and as a way of harmonizing with v. 4. Further, most of the earlier and better witnesses (א A C F G P 048 33 81 1739 1881 co) lack the πιστὸς ἤ, strengthening the preference for the shorter reading.

(0.15) (1Th 1:7)

tc Most mss (א A C D2 F G Ψ 0278 1175 1241 1505 2464 M al) have the plural τύπους (tupous, “examples”) here, while a few significant witnesses have the singular τύπον (tupon, “example”; B D*,c 6 33 81 104 1739 1881 lat). With ὑμᾶς (humas, “you”) immediately preceding, the plural form looks motivated: Scribes would be expected to change the singular to the plural here. Although the external evidence for the singular reading is not overwhelming, the internal evidence for it is compelling.

(0.15) (Eph 2:3)

sn Among whom. The relative pronoun phrase that begins v. 3 is identical, except for gender, to the one that begins v. 2 (ἐν αἵς [en hais], ἐν οἵς [en hois]). By the structure, the author is building an argument for our hopeless condition: We lived in sin and we lived among sinful people. Our doom looked to be sealed as well in v. 2: Both the external environment (kingdom of the air) and our internal motivation and attitude (the spirit that is now energizing) were under the devil’s thumb (cf. 2 Cor 4:4).

(0.15) (Eph 1:18)

tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western textual families, though with a few significant Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 M latt sy), add ὑμῶν (humōn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in P46 B 6 33 1175 1739 1881). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above has “your” because of English requirements, not because of textual basis.

(0.15) (Joh 10:9)

tn Since the Greek phrase εἰσέρχομαι καὶ ἐξέρχομαι (eiserchomai kai exerchomai, “come in and go out”) is in some places an idiom for living or conducting oneself in relationship to some community (“to live with, to live among” [cf. Acts 1:21; see also Num 27:17; 2 Chr 1:10]), it may well be that Jesus’ words here look forward to the new covenant community of believers. Another significant NT text is Luke 9:4, where both these verbs occur in the context of the safety and security provided by a given household for the disciples. See also BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org