(0.30) | (Luk 22:57) | 3 sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.” |
(0.30) | (Luk 21:30) | 1 tn Grk “seeing for yourselves, you know.” The participle βλέποντες (blepontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.30) | (Luk 12:3) | 1 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now. |
(0.30) | (Hos 2:20) | 1 tn The vav consecutive on the suffix conjugation verb וְיָדַעַתְּ (veyadaʿat, “then you will know”) introduces a result clause (cf. NASB, CEV). |
(0.30) | (Jer 31:34) | 1 tn Heb “teach…, saying, ‘Know the Lord.’” The indirect quote has been chosen for stylistic reasons, i.e., to better parallel the following line. |
(0.30) | (Jer 29:11) | 2 tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the Lord, plans of well-being and not for harm, to give to you….” |
(0.30) | (Jer 24:7) | 1 tn Heb “I will give them a heart to know me, that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will,” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge,” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…,” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25. |
(0.30) | (Jer 22:16) | 2 tn Heb “Is that not what it means to know me?” The question is rhetorical and expects a positive answer. It is translated in the light of the context. |
(0.30) | (Jer 11:18) | 1 tn Heb “caused me to know that I might know.” Many English versions supply an unstated object, “their plots,” that is referred to later in the context (cf. v. 19). The presupposition of this kind of absolute ellipsis is difficult to justify and would also create the need for understanding an ellipsis of “it” after “I knew.” It is better to see a bipolar use of the verb “know” here. For the second use of the verb “know” meaning “have understanding,” see BDB 394 s.v.יָדָע Qal.5. |
(0.30) | (Jer 9:6) | 2 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” See the note on the phrase “do not take any thought of me” in 9:3. |
(0.30) | (Isa 55:5) | 1 tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs in the next line indicate (note that both “know” and “run” are third plural forms). |
(0.30) | (Isa 45:10) | 3 sn Verses 9-10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing. |
(0.30) | (Isa 42:25) | 4 sn It is not that he did not know about the war, but he did not attribute this to God’s wrath. |
(0.30) | (Pro 26:17) | 3 sn Perhaps the passerby who intrudes (likely not knowing all the facts of the matter) will become the target of both parties’ displeasure. |
(0.30) | (Pro 24:14) | 1 tn D. W. Thomas argues for a meaning of “seek” in place of “know” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 38 [1937]: 400-403). |
(0.30) | (Pro 17:27) | 1 tn Heb “the one knowing knowledge.” The cognate accusative underscores the meaning of the participle—this is a truly knowledgeable person. |
(0.30) | (Pro 13:16) | 1 sn The shrewd person knows the circumstances, dangers and pitfalls that lie ahead. So he deals with them wisely. This makes him cautious. |
(0.30) | (Pro 10:5) | 2 tn Heb “prudent.” The term מַשְׂכִּיל (maskil) refers to a wise and so successful person. He seizes the opportunity, knowing the importance of the season. |
(0.30) | (Pro 9:13) | 5 tc The text of v. 13 has been difficult for translators. The MT has, “The foolish woman is boisterous, simplicity, and knows not what.” The LXX reads, “A foolish and impudent woman comes to lack a morsel, she who knows not shame.” The Syriac has, “a woman lacking in discretion, seductive.” Tg. Prov 9:13 translates it, “a foolish woman and a gadabout, ignorant, and she knows not good.” The Vulgate has, “a woman foolish and noisy, and full of wiles, and knowing nothing at all.” |
(0.30) | (Pro 9:9) | 3 tn The Hiphil verb normally means “to cause to know, make known,” but here the context suggests “to teach” (so many English versions). |