Results 1 - 20 of 51 for engaged (0.000 seconds)
(1.00)(Dan 11:40)

tn <i>Hebi> “engage in thrusting.”

(0.50)(2Ti 2:16)

tn <i>Grki> “they [who engage in it] will progress even more in ungodliness.”

(0.37)(Luk 19:15)

sn The Greek verb <i>earnedi> refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.

(0.37)(Zep 3:7)

tn <i>Hebi> “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrasethey got up earlyprobably refers to their eagerness to engage in sinful activities.

(0.37)(Eze 23:5)

sn <i>Engaged in prostitutioni> refers to alliances with pagan nations in this context. In <data ref="Bible:Eze 16">Ezek 16data> harlotry described the sin of idolatry.

(0.37)(Isa 23:17)

tn <i>Hebi> “and she will return to her [prostitutes] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”

(0.37)(Ecc 10:3)

sn A fools lack of wisdom is obvious to everyone, even when he is engaged in the simple, ordinary actions of life.

(0.37)(Ecc 7:4)

sn The expression <i>the house of merrymakingi> refers to a banquet where those who attend engage in self-indulgent feasting and riotous drinking.

(0.31)(Rev 2:20)

sn <i>To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idolsi>. Note the conclusions of the Jerusalem Council in <data ref="Bible:Ac 15:29">Acts 15:29data>, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.

(0.31)(1Co 7:36)

tn Or referring to an engaged man: “if he is past the critical point,” “if his passions are too strong.” The word literally meansto be past the high point.”

(0.31)(Luk 2:47)

sn There was wonder (<i>all who heardwere astonishedi>) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special.

(0.31)(Pro 31:24)

sn The poet did not think it strange or unworthy for a woman of this stature to be a businesswoman engaged in an honest trade. In fact, weaving of fine linens was a common trade for women in the ancient world.

(0.31)(Num 25:2)

tn The verb simply saysthey called,” but it is a feminine plural. And so the women who engaged in immoral acts with Hebrew men invited them to their temple ritual.

(0.31)(Exo 22:16)

tn This is the word <span class="hebrew">בְּתוּלָהspan> (<span class="translit">b<sup>esup>tulahspan>); it describes a young woman who is not married or a young woman engaged to be married; in any case, she is presumed to be a virgin.

(0.25)(Rev 21:9)

tn <i>Grki> “with me.” The translationwith meimplies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, <span class="greek">μετ᾿ ἐμοῦspan> (<span class="translit">metspan>’<span class="translit"> emouspan>, “with me”) was translated asto me.” See also v. <data ref="Bible:Re 21:15">15data>.

(0.25)(Rev 17:1)

tn <i>Grki> “with me.” The translationwith meimplies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, <span class="greek">μετ᾿ ἐμοῦspan> (<span class="translit">metspan>’<span class="translit"> emouspan>, “with me”) was translated asto me.”

(0.25)(Rev 10:8)

tn <i>Grki> “with me.” The translationwith meimplies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, <span class="greek">μετ᾿ ἐμοῦspan> (<span class="translit">metspan>’<span class="translit"> emouspan>, “with me”) was translated asto me.”

(0.25)(Rev 4:1)

tn <i>Grki> “with me.” The translationwith meimplies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, <span class="greek">μετ᾿ ἐμοῦspan> (<span class="translit">metspan>’<span class="translit"> emouspan>, “with me”) was translated asto me.”

(0.25)(Rev 2:14)

tn Due to the actual events in the OT (<data ref="Bible:Nu 22-24">Num 22-24data>; <data ref="Bible:Nu 31:16">31:16data>), <span class="greek">πορνεῦσαιspan> (<span class="translit">porneusaispan>) is taken to meansexual immorality.” BDAG 854 s.v. <span class="greek">πορνεύωspan> 1 states, “<i>engage in illicit sex, to fornicate, to whorei>…W. <span class="greek">φαγεῖν εἰδωλόθυταspan> ‘eat meat offered to idolsRv <data ref="Bible:Re 2:14">2:14data>, <data ref="Bible:Re 2:20">20data>.”

(0.25)(Rev 1:12)

tn <i>Grki> “with me.” The translationwith meimplies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, <span class="greek">μετ᾿ ἐμοῦspan> (<span class="translit">metspan>’<span class="translit"> emouspan>, “with me”) was translated asto me.”