Results 61 - 80 of 116 for distress (0.000 seconds)
(0.25)(Job 3:24)

tn The word normally describes theroaringof a lion (<data ref="Bible:Job 4:10">Job 4:10data>), but it is used for the loud groaning or cries of those in distress (<data ref="Bible:Ps 22:1">Pss 22:1data>; <data ref="Bible:Ps 32:3">32:3data>).

(0.25)(1Ch 21:13)

tn <i>Hebi> “There is great distress to me; let me fall into the hand of the <span class="smcaps">Lordspan>, for his mercy is very great, but into the hand of men let me not fall.”

(0.25)(2Sa 24:14)

tn <i>Hebi> “There is great distress to me. Let us fall into the hand of the <span class="smcaps">Lordspan>, for great is his mercy, but into the hand of man let me not fall.”

(0.25)(Jer 48:5)

tn <i>Hebi> “the distresses of the cry of destruction.” Many commentaries want to leave out the worddistressesbecause it is missing from the Greek version and the parallel passage in <data ref="Bible:Is 15:5">Isa 15:5data>. However, it is in all the Hebrew <span class="smcaps">mssspan> and in the other early versions, and it is hard to see why it would be added here if it were not original.

(0.25)(Psa 32:6)

tn <i>Hebi> “at a time of finding.” This may mean, “while there is time tofind’ [the <span class="smcaps">Lordspan>]” and seek his forgiveness (cf. NIV). Some emend the text by combining <span class="hebrew">מְצֹאspan> (<span class="translit">m<sup>esup>tsoʾspan>, “finding”) with the following term <span class="hebrew">רַקspan> (<span class="translit">raqspan>, “only, surely”) and read either <span class="hebrew">רspan>[<span class="hebrew">וֹspan>]<span class="hebrew">מָצspan> (<span class="translit">matsorspan>, “distress”; see <data ref="Bible:Ps 31:22">Ps 31:22data>) or <span class="hebrew">קspan>[<span class="hebrew">וֹspan>]<span class="hebrew">מָצspan> (<span class="translit">matsoqspan>, “hardship”; see <data ref="Bible:Ps 119:143">Ps 119:143data>). In this case, one may translatein a time of distress/hardship” (cf. NEB, NRSV).

(0.22)(Psa 25:17)

tc <i>Hebi> “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of <span class="hebrew">רָחַבspan> (<span class="translit">rakhavspan>, “be wide”). It is preferable to emend the form <span class="hebrew">הִרְחִיבוּspan> (<span class="translit">hirkhivuspan>; Hiphil perfect third pluralthey make wide”) to <span class="hebrew">הַרְחֵיבspan> (<span class="translit">harkhevspan>; Hiphil imperative masculine singularmake wide”). (The final <span class="translit">vavspan> [<span class="hebrew">וspan>] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expressionmake wide [a place for me],” see <data ref="Bible:Ps 4:1">Ps 4:1data>.

(0.21)(Act 12:18)

tn <i>Grki> “no little consternation.” The translation given for <span class="greek">τάραχοςspan> (<span class="translit">tarachosspan>) in this verse by BDAG 991 s.v. <span class="greek">τάραχοςspan> 1 is “<i>mental agitationi>.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 asa state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion—‘great distress, extreme anxiety.’” The English wordconsternationis preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.

(0.21)(Pro 31:6)

tn <i>Hebi> “to the bitter of soul.” The phrase <span class="hebrew">לְמָרֵי נָפֶשׁspan> (<span class="translit">l<sup>esup>mare nafeshspan>) has been translatedof heavy hearts” (KJV); “in anguish” (NIV); “in misery” (TEV); “in bitter distress” (NRSV); “sorely depressed” (NAB); “in deep depression (NLT); “have lost all hope” (CEV). The wordbitter” (<span class="hebrew">מַרspan>, <span class="translit">marspan>) describes the physical and mental/spiritual suffering as a result of affliction, grief, or sufferingthese people are in emotional pain. So the idea ofbitterly distressedworks as well as any other translation.

(0.20)(Jud 1:3)

tn <i>Grki> “I had the necessity.” The term <span class="greek">ἀνάγκηspan> (<span class="translit">anankēspan>, “necessity”) often connotes urgency or distress. In this context, Jude is indicating that the more comprehensive treatment about the faith shared between himself and his readers was not nearly as urgent as the letter he found it now necessary to write.

(0.20)(2Co 6:5)

tn Usually <span class="greek">κόποιςspan> (<span class="translit">kopoisspan>) has been translated aslaborsorhard work,” but see <data ref="Bible:Mt 26:10">Matt 26:10data> where it meanstrouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.

(0.20)(Joh 14:1)

sn The same verb is used to describe Jesusown state in <data ref="Bible:Jn 11:33">John 11:33data>; <data ref="Bible:Jn 12:27">12:27data>, and <data ref="Bible:Jn 13:21">13:21data>. Jesus is looking ahead to the events of the evening and the next day, his arrest, trials, crucifixion, and death, which will cause his disciples extreme emotional distress.

(0.20)(Luk 21:26)

sn An allusion to <data ref="Bible:Is 34:4">Isa 34:4data>. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take <i>the powersi> as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

(0.20)(Mar 13:25)

sn An allusion to <data ref="Bible:Is 13:10">Isa 13:10data>; <data ref="Bible:Is 34:4">34:4data> (LXX); <data ref="Bible:Joe 2:10">Joel 2:10data>. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take <i>the powersi> as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

(0.20)(Mat 24:29)

sn An allusion to <data ref="Bible:Is 13:10">Isa 13:10data>; <data ref="Bible:Is 34:4">34:4data> (LXX); <data ref="Bible:Joe 2:10">Joel 2:10data>. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take <i>the powersi> as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

(0.20)(Nah 1:7)

tn The preposition <span class="hebrew">לְspan> (<span class="translit">lamedspan>) probably functions in an emphatic asseverative sense, suggested by D. L. Christensen, “The Acrostic of Nahum Reconsidered,” <i>ZAWi> 87 (1975): 22. This explains the preceding statement: the <span class="smcaps">Lordspan> is good to his people (<data ref="Bible:Na 1:7">1:7adata>) becauselike a fortresshe protects them in time of distress (<data ref="Bible:Na 1:7">1:7bdata>).

(0.20)(Jer 13:16)

tn The wordsof disasterare not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.

(0.20)(Pro 1:16)

tn <i>Hebi> “to harm.” The noun <span class="hebrew">רַעspan> (<span class="translit">raʿspan>) has a four-fold range of meanings: (1) “pain, harm” (<data ref="Bible:Pr 3:30">Prov 3:30data>), (2) “calamity, disaster” (<data ref="Bible:Pr 13:21">13:21data>), (3) “distress, misery” (<data ref="Bible:Pr 14:32">14:32data>) and (4) “moral evil” (<data ref="Bible:Pr 8:13">8:13data>; see BDB 948-49 s.v.). The parallelism withswift to shed bloodsuggests it meansto inflict harm, injury.”

(0.20)(Psa 43:2)

tn The language is similar to that of <data ref="Bible:Ps 42:9">Ps 42:9data>, but the Hitpael form of the verb <span class="hebrew">הָלַךְspan> (<span class="translit">halakhspan>; as opposed to the Qal form in <data ref="Bible:Ps 42:9">42:9data>) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmists distress.

(0.20)(Psa 25:22)

sn <i>O God, rescue Israel from all their distressi>. It is possible that the psalmist speaks on behalf of the nation throughout this entire psalm. Another option is that v. <data ref="Bible:Ps 25:22">22data> is a later addition to the psalm which applies an original individual lament to the covenant community. If so, it may reflect an exilic setting.

(0.20)(Psa 9:9)

tn <i>Hebi> “[he is] an elevated place for times in trouble.” Here anelevated placerefers to a stronghold, a defensible, secure position that represents a safe haven in times of unrest or distress (cf. NEBtower of strength”; NIV, NRSVstronghold”).