Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 116 for distress (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(0.40) (Rev 2:10)

tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).

(0.40) (Act 2:37)

tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).

(0.40) (Luk 21:23)

sn Great distress means that this is a period of great judgment.

(0.40) (Oba 1:13)

tn See the note on the phrase “suffered distress” in the previous line.

(0.40) (Oba 1:12)

tn Heb “in the day of adversity”; cf. NASB “in the day of their distress.”

(0.40) (Lam 1:20)

tn Heb “because distress belongs to me” (כִּי־צַר־לִי, ki tsar li).

(0.40) (Isa 65:16)

tn Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”

(0.40) (Isa 30:20)

tn Heb “and the Master will give to you bread—distress, and water—oppression.”

(0.40) (Isa 24:11)

tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.

(0.40) (Isa 21:11)

sn The “night” probably here symbolizes distress and difficult times. See BDB 539 s.v. לַיְלָה.

(0.40) (Psa 71:20)

tn Heb “you who have caused me to see many harmful distresses.”

(0.40) (2Ch 28:20)

tn Heb “and he caused him distress and did not strengthen him.”

(0.40) (2Sa 13:2)

tn Heb “and there was distress to Amnon so that he made himself sick.”

(0.40) (Jdg 10:9)

tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”

(0.40) (Gen 35:3)

tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.

(0.35) (Pro 29:2)

tn The Niphal verb אָנַח (ʾanakh) means “to sigh; to groan,” usually because of grief or physical and emotional distress. The word is a metonymy of effect; the cause is the oppression and distress due to evil rulers.

(0.35) (Pro 1:27)

tn Heb “distress and trouble.” The nouns “distress and trouble” mean almost the same thing so they may form a hendiadys. The two similar sounding terms צוּקָה (tsuqah) and צָרָה (tsarah) also form a wordplay (paronomasia) which also links them together.

(0.35) (Psa 118:5)

tn Heb “from the distress.” The noun מֵצַר (metsar, “straits; distress”) occurs only here and in Lam 1:3. In Ps 116:3 מֵצַר should probably be emended to מְצָדֵי (metsade, “snares of”).

(0.35) (Rev 2:22)

tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.

(0.35) (Act 15:24)

tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org