1 tn This noun, which occurs only here in the OT, apparently means “red cloth” or “bronze articles” (see HALOT 362 s.v. חַשְׁמַן; cf. NEB “tribute”). Traditionally the word has been taken to refer to “nobles” (see BDB 365 s.v. חַשְׁמַן; cf. NIV “envoys”). Another option would be to emend the text to הַשְׁמַנִּים (hashmannim, “the robust ones,” i.e., leaders).
2 tn Heb “Cush.”
3 tn Heb “causes its hands to run,” which must mean “quickly stretches out its hands” (to present tribute).
4 sn “Rahab,” which means “proud one,” is used here as a title for Egypt (see Isa 30:7).
5 tn Heb “to those who know me” (see Ps 36:10). Apparently the
6 tn Heb “Look.”
7 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
8 tn Heb “Cush.”
9 tn Heb “and this one was born there.” The words “It is said of them” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarification and stylistic purposes (see v. 5). Those advocating the universalistic interpretation understand “there” as referring to Zion, but it seems more likely that the adverb refers to the nations just mentioned. The foreigners are identified by their native lands.