2:22 Now 1 when the time came for their 2 purification according to the law of Moses, Joseph and Mary 3 brought Jesus 4 up to Jerusalem 5 to present him to the Lord 2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 6 will be set apart to the Lord” 7 ), 2:24 and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves 8 or two young pigeons. 9
2:25 Now 10 there was a man in Jerusalem 11 named Simeon who was righteous 12 and devout, looking for the restoration 13 of Israel, and the Holy Spirit 14 was upon him. 2:26 It 15 had been revealed 16 to him by the Holy Spirit that he would not die 17 before 18 he had seen the Lord’s Christ. 19 2:27 So 20 Simeon, 21 directed by the Spirit, 22 came into the temple courts, 23 and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law, 24 2:28 Simeon 25 took him in his arms and blessed God, saying, 26
for revelation to the Gentiles,
and for glory 35 to your people Israel.”
2:33 So 36 the child’s 37 father 38 and mother were amazed 39 at what was said about him. 2:34 Then 40 Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Listen carefully: 41 This child 42 is destined to be the cause of the falling and rising 43 of many in Israel and to be a sign that will be rejected. 44 2:35 Indeed, as a result of him the thoughts 45 of many hearts will be revealed 46 – and a sword 47 will pierce your own soul as well!” 48
2:36 There was also a prophetess, Anna the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old, 49 having been married to her husband for seven years until his death. 2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 50 She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 51 2:38 At that moment, 52 she came up to them 53 and began to give thanks to God and to speak 54 about the child 55 to all who were waiting for the redemption of Jerusalem. 56
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 tc The translation follows most
tn Or “when the days of their purification were completed.” In addition to the textual problem concerning the plural pronoun (which apparently includes Joseph in the process) there is also a question whether the term translated “purification” (καθαρισμός, kaqarismo") refers to the time period prescribed by the Mosaic law or to the offering itself which marked the end of the time period (cf. NLT, “it was time for the purification offering”).
sn Exegetically the plural pronoun “their” creates a problem. It was Mary’s purification that was required by law, forty days after the birth (Lev 12:2-4). However, it is possible that Joseph shared in a need to be purified by having to help with the birth or that they also dedicated the child as a first born (Exod 13:2), which would also require a sacrifice that Joseph would bring. Luke’s point is that the parents followed the law. They were pious.
3 tn Grk “they”; the referents (Joseph and Mary) have been specified in the translation for clarity.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
8 sn The offering of a pair of doves or two young pigeons, instead of a lamb, speaks of the humble roots of Jesus’ family – they apparently could not afford the expense of a lamb.
10 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
12 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy.
13 tn Or “deliverance,” “consolation.”
sn The restoration of Israel refers to Simeon’s hope that the Messiah would come and deliver the nation (Isa 40:1; 49:13; 51:3; 57:18; 61:2; 2 Bar 44:7).
14 sn Once again, by mentioning the Holy Spirit, Luke stresses the prophetic enablement of a speaker. The Spirit has fallen on both men (Zechariah, 1:67) and women (Elizabeth, 1:41) in Luke 1–2 as they share the will of the Lord.
15 tn Grk “And it.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 tn The use of the passive suggests a revelation by God, and in the OT the corresponding Hebrew term represented here by κεχρηματισμένον (kecrhmatismenon) indicated some form of direct revelation from God (Jer 25:30; 33:2; Job 40:8).
17 tn Grk “would not see death” (an idiom for dying).
18 tn On the grammar of this temporal clause, see BDF §§383.3; 395.
19 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
21 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.
23 tn Grk “the temple.”
sn The temple courts is a reference to the larger temple area, not the holy place. Simeon was either in the court of the Gentiles or the court of women, since Mary was present.
25 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
27 sn The phrase according to your word again emphasizes that God will perform his promise.
28 tn The Greek word translated here by “Sovereign Lord” is δεσπότης (despoth").
29 sn This short prophetic declaration is sometimes called the Nunc dimittis, which comes from the opening phrase of the saying in Latin, “now dismiss,” a fairly literal translation of the Greek verb ἀπολύεις (apolueis, “now release”) in this verse.
30 tn Here the Greek word δοῦλος (doulos, “slave”) has been translated “servant” since it acts almost as an honorific term for one specially chosen and appointed to carry out the Lord’s tasks.
sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
31 tn Grk “now release your servant.”
32 sn To see Jesus, the Messiah, is to see God’s salvation.
33 sn Is the phrase all peoples a reference to Israel alone, or to both Israel and the Gentiles? The following verse makes it clear that all peoples includes Gentiles, another key Lukan emphasis (Luke 24:47; Acts 10:34-43).
34 tn The syntax of this verse is disputed. Most read “light” and “glory” in parallelism, so Jesus is a light for revelation to the Gentiles and is glory to the people for Israel. Others see “light” (1:78-79) as a summary, while “revelation” and “glory” are parallel, so Jesus is light for all, but is revelation for the Gentiles and glory for Israel. Both readings make good sense and either could be correct, but Luke 1:78-79 and Acts 26:22-23 slightly favor this second option.
35 sn In other words, Jesus is a special cause for praise and honor (“glory”) for the nation.
36 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.
37 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
38 tc Most
39 tn The term refers to the amazement at what was happening as in other places in Luke 1–2 (1:63; 2:18). The participle is plural, while the finite verb used in the periphrastic construction is singular, perhaps to show a unity in the parents’ response (BDF §135.1.d: Luke 8:19).
40 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
41 tn Grk “behold.”
42 tn Grk “this one”; the referent (the child) is supplied in the translation for clarity.
43 sn The phrase the falling and rising of many emphasizes that Jesus will bring division in the nation, as some will be judged (falling) and others blessed (rising) because of how they respond to him. The language is like Isa 8:14-15 and conceptually like Isa 28:13-16. Here is the first hint that Jesus’ coming will be accompanied with some difficulties.
44 tn Grk “and for a sign of contradiction.”
45 tn Or “reasonings” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.
46 sn The remark the thoughts of many hearts will be revealed shows that how people respond to Jesus indicates where their hearts really are before God.
47 sn A sword refers to a very large, broad two-edged sword. The language is figurative, picturing great pain. Though it refers in part to the cross, it really includes the pain all of Jesus’ ministry will cause, including the next event in Luke 2:41-52 and extending to the opposition he faced throughout his ministry.
48 sn This remark looks to be parenthetical and addressed to Mary alone, not the nation. Many modern English translations transpose this to make it the final clause in Simeon’s utterance as above to make this clear.
49 tn Her age is emphasized by the Greek phrase here, “she was very old in her many days.”
50 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).
51 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.
52 tn Grk “at that very hour.”
53 tn Grk “And coming up.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The participle ἐπιστᾶσα (epistasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
54 tn The imperfect ἐλάλει (elalei) here looks at a process of declaration, not a single moment. She clearly was led by God to address men and women about the hope Jesus was. The testimony of Luke 1—2 to Jesus has involved all types of people.
55 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity.
56 tc A few