13:14 Moving on from 1 Perga, 2 they arrived at Pisidian Antioch, 3 and on the Sabbath day they went into 4 the synagogue 5 and sat down.
14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 6 to Iconium, 7 and to Antioch. 8 14:22 They strengthened 9 the souls of the disciples and encouraged them to continue 10 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 11 of God through many persecutions.” 12 14:23 When they had appointed elders 13 for them in the various churches, 14 with prayer and fasting 15 they entrusted them to the protection 16 of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 17 Pisidia and came into Pamphylia, 18
1 tn Or “Passing by.”
2 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
3 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
sn Pisidian Antioch was a city in Pisidia about 100 mi (160 km) north of Perga. It was both a Roman colony and the seat of military and civil authority in S. Galatia. One had to trek over the Taurus Mountains to get there, since the city was 3,600 ft (1,100 m) above sea level.
4 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
6 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
7 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
8 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
9 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
10 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
11 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
12 tn Or “sufferings.”
14 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.
15 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.
16 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.
17 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
18 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.