Romans 5:18
Context5:18 Consequently, 1 just as condemnation 2 for all people 3 came 4 through one transgression, 5 so too through the one righteous act 6 came righteousness leading to life 7 for all people.
Romans 6:22
Context6:22 But now, freed 8 from sin and enslaved to God, you have your benefit 9 leading to sanctification, and the end is eternal life.
Romans 8:15
Context8:15 For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, 10 but you received the Spirit of adoption, 11 by whom 12 we cry, “Abba, Father.”
Romans 6:19
Context6:19 (I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) 13 For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification.
1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
2 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
3 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
4 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
5 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
6 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
7 tn Grk “righteousness of life.”
8 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
9 tn Grk “fruit.”
10 tn Grk “slavery again to fear.”
11 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).”
12 tn Or “in that.”
13 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).
sn Verse 19 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.