NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Psalms 68:18

Context

68:18 You ascend on high, 1 

you have taken many captives. 2 

You receive tribute 3  from 4  men,

including even sinful rebels.

Indeed the Lord God lives there! 5 

Psalms 74:19

Context

74:19 Do not hand the life of your dove 6  over to a wild animal!

Do not continue to disregard 7  the lives of your oppressed people!

Psalms 78:50

Context

78:50 He sent his anger in full force; 8 

he did not spare them from death;

he handed their lives over to destruction. 9 

Psalms 90:5

Context

90:5 You bring their lives to an end and they “fall asleep.” 10 

In the morning they are like the grass that sprouts up;

Psalms 91:1

Context
Psalm 91 11 

91:1 As for you, the one who lives 12  in the shelter of the sovereign One, 13 

and resides in the protective shadow 14  of the mighty king 15 

Psalms 97:10

Context

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects 16  the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power 17  of the wicked.

1 tn Heb “to the elevated place”; or “on high.” This probably refers to the Lord’s throne on Mount Zion.

2 tn Heb “you have taken captives captive.”

3 tn Or “gifts.”

4 tn Or “among.”

5 tn Heb “so that the Lord God might live [there].” Many take the infinitive construct with -לְ (lamed) as indicating purpose here, but it is unclear how the offering of tribute enables the Lord to live in Zion. This may be an occurrence of the relatively rare emphatic lamed (see HALOT 510-11 s.v. II לְ, though this text is not listed as an example there). If so, the statement corresponds nicely to the final line of v. 16, which also affirms emphatically that the Lord lives in Zion.

6 sn Your dove. The psalmist compares weak and vulnerable Israel to a helpless dove.

7 tn Heb “do not forget forever.”

8 tn Heb “he leveled a path for his anger.” There were no obstacles to impede its progress; it moved swiftly and destructively.

9 tn Or perhaps “[the] plague.”

10 tn Heb “you bring them to an end [with] sleep.” The Hebrew verb זָרַם (zaram) has traditionally been taken to mean “flood” or “overwhelm” (note the Polel form of a root זרם in Ps 77:17, where the verb is used of the clouds pouring down rain). However, the verb form here is Qal, not Polel, and is better understood as a homonym meaning “to make an end [of life].” The term שֵׁנָה (shenah, “sleep”) can be taken as an adverbial accusative; it is a euphemism here for death (see Ps 76:5-6).

11 sn Psalm 91. In this psalm an individual (perhaps a priest) addresses one who has sought shelter in the Lord and assures him that God will protect him from danger (vv. 1-13). In vv. 14-16 God himself promises to keep his loyal follower safe.

12 tn Heb “[O] one who lives.”

13 tn Traditionally “the Most High.”

14 sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).

15 sn The divine name used here is “Shaddai” (שַׁדַּי, shadday; see also Ps 68:14). Shaddai (or El Shaddai) is the mighty king (sovereign judge) of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness.

16 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

17 tn Heb “hand.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org