Numbers 1:50
Context1:50 But appoint 1 the Levites over the tabernacle of the testimony, 2 over all its furnishings and over everything in it. They must carry 3 the tabernacle and all its furnishings; and they 4 must attend to it and camp around it. 5
Numbers 3:41
Context3:41 And take 6 the Levites for me – I am the Lord – instead of all the firstborn males among the Israelites, and the livestock of the Levites instead of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
Numbers 4:27
Context4:27 “All the service of the Gershonites, whether 7 carrying loads 8 or for any of their work, will be at the direction of 9 Aaron and his sons. You will assign them all their tasks 10 as their responsibility.
Numbers 7:1
Context7:1 11 When Moses had completed setting up the tabernacle, 12 he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils.
Numbers 8:16-17
Context8:16 For they are entirely given 13 to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of 14 all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites. 8:17 For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed 15 all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
Numbers 9:3
Context9:3 In the fourteenth day of this month, at twilight, 16 you are to observe it at its appointed time; you must keep 17 it in accordance with all its statutes and all its customs.” 18
Numbers 18:12
Context18:12 “All the best of the olive oil and all the best of the wine and of the wheat, the first fruits of these things that they give to the Lord, I have given to you. 19
Numbers 30:14
Context30:14 But if her husband remains completely silent 20 about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
1 tn The same verb translated “number” (פָּקַד, paqad) is now used to mean “appoint” (הַפְקֵד, hafqed), which focuses more on the purpose of the verbal action of numbering people. Here the idea is that the Levites were appointed to take care of the tabernacle. On the use of this verb with the Levites’ appointment, see M. Gertner, “The Masorah and the Levites,” VT 10 (1960): 252.
2 tn The Hebrew name used here is מִשְׁכַּן הָעֵדֻת (mishkan ha’edut). The tabernacle or dwelling place of the
3 tn The imperfect tense here is an obligatory imperfect telling that they are bound to do this since they are appointed for this specific task.
4 tn The addition of the pronoun before the verb is emphatic – they are the ones who are to attend to the tabernacle. The verb used is שָׁרַת (sharat) in the Piel, indicating that they are to serve, minister to, attend to all the details about this shrine.
5 tn Heb “the tabernacle.” The pronoun (“it”) was used in the translation here for stylistic reasons.
6 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; it carries forward the instructions from the preceding verse. The verb “take” now has the sense of appointing or designating the Levites.
7 tn The term “whether” is supplied to introduce the enumerated parts of the explanatory phrase.
8 tn Here again is the use of the noun “burden” in the sense of the loads they were to carry (see the use of carts in Num 7:7).
9 tn The expression is literally “upon/at the mouth of” (עַל־פִּי, ’al-pi); it means that the work of these men would be under the direct orders of Aaron and his sons.
10 tn Or “burden.”
11 sn This long and repetitious chapter has several parts to it: the introduction (vv. 1-3), the assigning of gifts (vv. 4-9), the time of presentation (vv. 10-11), and then the tribes (vv. 12-83), and then a summary (vv. 84-89).
12 tn The construction of this line begins with the temporal indicator (traditionally translated “and it came to pass”) and then after the idiomatic “in the day of” (= “when”) uses the Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah). The infinitive is governed by the subjective genitive, “Moses,” the formal subject of the clause. The object of the infinitive is the second infinitive, “to set up” (לְהָקִים, lÿhaqim). This infinitive, the Hiphil, serves as the direct object, answering the question of what it was that Moses completed. The entire clause is an adverbial clause of time.
sn This chapter belongs chronologically after Lev 8:11, because Aaron and his sons were not yet made the celebrants and officiants of the new shrine (completed in Exodus). Here then chapters 7-9 are actually earlier than chapters 1-6, and form a supplement by adding information not found in Exodus and Leviticus. The first verse here recapitulates the first act of Moses in consecrating the shrine (Exod 30:23-31).
13 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.”
14 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites.
15 tn The idiomatic “on the day of” precedes the infinitive construct of נָכָה (nakhah) to form the temporal clause: “in the day of my striking…” becomes “when I struck.”
16 tn The literal Hebrew expression is “between the evenings” (so also in vv. 5, 11). Sunset is certainly one evening; the other may refer to the change in the middle of the afternoon to the late afternoon, or the beginning of dusk. The idea is probably just at twilight, or dusk (see R. B. Allen, TWOT 2:694).
17 tn The two verbs in this verse are identical; they are imperfects of instruction. The English translation has been modified for stylistic variation.
18 tn The two words in this last section are standard “Torah” words. The word חֹק (khoq) is a binding statute, something engraved and monumental. The word מִשְׁפָּט (mishpat) means “judgment, decision,” but with a more general idea of “custom” at its core. The verse is making it very clear that the Passover had to follow the custom and form that was legislated in Egypt.
19 tn This form may be classified as a perfect of resolve – he has decided to give them to them, even though this is a listing of what they will receive.
20 tn The sentence uses the infinitive absolute to strengthen the idea.