24:1 Now 1 as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings. 2 24:2 And he said to them, 3 “Do you see all these things? I tell you the truth, 4 not one stone will be left on another. 5 All will be torn down!” 6
24:3 As 7 he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 8 happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?” 24:4 Jesus answered them, 9 “Watch out 10 that no one misleads you. 24:5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ 11 and they will mislead many. 24:6 You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come. 12 24:7 For nation will rise up in arms 13 against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines 14 and earthquakes 15 in various places. 24:8 All 16 these things are the beginning of birth pains.
24:9 “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations 17 because of my name. 18 24:10 Then many will be led into sin, 19 and they will betray one another and hate one another. 24:11 And many false prophets will appear and deceive 20 many, 24:12 and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold. 24:13 But the person who endures to the end will be saved. 21 24:14 And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, 22 and then the end will come.
24:15 “So when you see the abomination of desolation 23 – spoken about by Daniel the prophet – standing in the holy place (let the reader understand), 24:16 then those in Judea must flee 24 to the mountains. 24:17 The one on the roof 25 must not come down 26 to take anything out of his house, 24:18 and the one in the field must not turn back to get his cloak. 24:19 Woe 27 to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! 24:20 Pray 28 that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 24:21 For then there will be great suffering 29 unlike anything that has happened 30 from the beginning of the world until now, or ever will happen. 24:22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. 24:23 Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 31 or ‘There he is!’ do not believe him. 24:24 For false messiahs 32 and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect. 24:25 Remember, 33 I have told you ahead of time. 24:26 So then, if someone 34 says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ 35 do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him. 24:27 For just like the lightning 36 comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. 24:28 Wherever the corpse is, there the vultures 37 will gather. 38
24:29 “Immediately 39 after the suffering 40 of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. 41 24:30 Then 42 the sign of the Son of Man will appear in heaven, 43 and 44 all the tribes of the earth will mourn. They 45 will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven 46 with power and great glory. 24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 47 to the other.
24:32 “Learn 48 this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 24:33 So also you, when you see all these things, know 49 that he is near, right at the door. 24:34 I tell you the truth, 50 this generation 51 will not pass away until all these things take place. 24:35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. 52
24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 53 – except the Father alone. 24:37 For just like the days of Noah 54 were, so the coming of the Son of Man will be. 24:38 For in those days before the flood, people 55 were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. 24:39 And they knew nothing until the flood came and took them all away. 56 It will be the same at the coming of the Son of Man. 57 24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one left. 58 24:41 There will be two women grinding grain with a mill; 59 one will be taken and one left.
24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 60 your Lord will come. 24:43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 61 was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. 24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 62
24:45 “Who then is the faithful and wise slave, 63 whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves 64 their food at the proper time? 24:46 Blessed is that slave whom the master finds at work 65 when he comes. 24:47 I tell you the truth, 66 the master 67 will put him in charge of all his possessions. 24:48 But if 68 that evil slave should say to himself, 69 ‘My master is staying away a long time,’ 24:49 and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, 24:50 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, 24:51 and will cut him in two, 70 and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
25:1 “At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 25:2 Five 71 of the virgins 72 were foolish, and five were wise. 25:3 When 73 the foolish ones took their lamps, they did not take extra 74 olive oil 75 with them. 25:4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps. 25:5 When 76 the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep. 25:6 But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’ 77 25:7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 25:8 The 78 foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 25:9 ‘No,’ they replied. 79 ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 25:10 But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then 80 the door was shut. 25:11 Later, 81 the other virgins came too, saying, ‘Lord, lord! Let us in!’ 82 25:12 But he replied, 83 ‘I tell you the truth, 84 I do not know you!’ 25:13 Therefore stay alert, because you do not know the day or the hour. 85
25:14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves 86 and entrusted his property to them. 25:15 To 87 one he gave five talents, 88 to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey. 25:16 The one who had received five talents went off right away and put his money to work 89 and gained five more. 25:17 In the same way, the one who had two gained two more. 25:18 But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it. 25:19 After 90 a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them. 25:20 The 91 one who had received the five talents came and brought five more, saying, ‘Sir, 92 you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’ 25:21 His master answered, 93 ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 25:22 The 94 one with the two talents also came and said, ‘Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.’ 25:23 His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 25:24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed, 25:25 so 95 I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’ 25:26 But his master answered, 96 ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter? 25:27 Then you should have deposited my money with the bankers, 97 and on my return I would have received my money back with interest! 98 25:28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten. 99 25:29 For the one who has will be given more, 100 and he will have more than enough. But the one who does not have, even what he has will be taken from him. 101 25:30 And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
25:31 “When 102 the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. 25:32 All 103 the nations will be assembled before him, and he will separate people one from another like a shepherd separates the sheep from the goats. 25:33 He 104 will put the sheep on his right and the goats on his left. 25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 25:35 For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, 25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’ 25:37 Then the righteous will answer him, 105 ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 25:38 When 106 did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you? 25:39 When 107 did we see you sick or in prison and visit you?’ 25:40 And the king will answer them, 108 ‘I tell you the truth, 109 just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 110 of mine, you did it for me.’
25:41 “Then he will say 111 to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire that has been prepared for the devil and his angels! 25:42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink. 25:43 I was a stranger and you did not receive me as a guest, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ 25:44 Then they too will answer, 112 ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not give you whatever you needed?’ 25:45 Then he will answer them, 113 ‘I tell you the truth, 114 just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’ 25:46 And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
3 tn Grk “answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (ajpokriqei") is redundant in English and has not been translated.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
6 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
7 tn Here δέ (de) has not been translated.
8 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.
9 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
10 tn Or “Be on guard.”
11 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
12 tn Grk “it is not yet the end.”
13 tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.
15 tc Most witnesses (C Θ 0102 Ë1,13 Ï) have “and plagues” (καὶ λοιμοί, kai loimoi) between “famines” (λιμοί, limoi) and “earthquakes” (σεισμοί, seismoi), while others have “plagues and famines and earthquakes” (L W 33 pc lat). The similarities between λιμοί and λοιμοί could explain how καὶ λοιμοί might have accidentally dropped out, but since the Lukan parallel has both terms (and W lat have the order λοιμοὶ καὶ λιμοί there too, as they do in Matthew), it seems more likely that scribes added the phrase here. The shorter reading does not enjoy overwhelming support ([א] B D 892 pc, as well as versional witnesses), but it is nevertheless significant; coupled with the internal evidence it should be given preference.
16 tn Here δέ (de) has not been translated.
17 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
19 tn Or “many will fall away.” This could also refer to apostasy.
20 tn Or “and lead many astray.”
21 sn But the person who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works. He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.
22 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “nations” or “Gentiles”).
23 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167
25 sn On the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
26 sn The swiftness and devastation of the judgment will require a swift escape. There will be no time to come down from the roof and pick up anything from inside one’s home.
27 tn Here δέ (de) has not been translated.
28 tn Here δέ (de) has not been translated.
29 tn Traditionally, “great tribulation.”
30 sn Suffering unlike anything that has happened. Some refer this event to the destruction of Jerusalem in
31 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
32 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
33 tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”
34 tn Grk “they say.” The third person plural is used here as an indefinite and translated “someone” (ExSyn 402).
35 tn Or “in the desert.”
36 sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.
37 tn The same Greek term can refer to “eagles” or “vultures” (L&N 4.42; BDAG 22 s.v. ἀετός), but in this context it must mean vultures because the gruesome image is one of dead bodies being consumed by scavengers.
sn Jesus’ answer is that when the judgment comes, the scenes of death will be obvious and so will the location of the judgment. See also Luke 17:37.
38 tn Grk “will be gathered.” The passive construction has been translated as an active one in English.
39 tn Here δέ (de) has not been translated.
40 tn Traditionally, “tribulation.”
41 sn An allusion to Isa 13:10, 34:4 (LXX); Joel 2:10. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.
42 tn Here καί (kai) has not been translated.
43 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
44 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.
45 tn Here καί (kai) has not been translated.
47 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.
48 tn Here δέ (de) has not been translated.
49 tn The verb γινώσκετε (ginwskete, “know”) can be parsed as either present indicative or present imperative. In this context the imperative fits better, since the movement is from analogy (trees and seasons) to the future (the signs of the coming of the kingdom) and since the emphasis is on preparation for this event.
50 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
51 sn This is one of the hardest verses in the gospels to interpret. Various views exist for what generation means. (1) Some take it as meaning “race” and thus as an assurance that the Jewish race (nation) will not pass away. But it is very questionable that the Greek term γενεά (genea) can have this meaning. Two other options are possible. (2) Generation might mean “this type of generation” and refer to the generation of wicked humanity. Then the point is that humanity will not perish, because God will redeem it. Or (3) generation may refer to “the generation that sees the signs of the end” (v. 30), who will also see the end itself. In other words, once the movement to the return of Christ starts, all the events connected with it happen very quickly, in rapid succession.
53 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western
55 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”
56 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.
57 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”
58 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and one left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah was) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.
59 tn According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
60 tc Most later
62 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time – so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).
64 tn Grk “give them.”
65 tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.
66 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
67 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.
68 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).
69 tn Grk “should say in his heart.”
70 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).
71 tn Here δέ (de) has not been translated.
72 tn Grk “Five of them.”
73 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.
74 tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.
75 tn On the use of olive oil in lamps, see L&N 6.202.
76 tn Here δέ (de) has not been translated.
77 tc ‡ Most witnesses have αὐτοῦ (autou, “[with] him”) after ἀπάντησιν (apanthsin, “meeting”), a reading which makes explicit what is already implied in the shorter text (as found in א B 700). The translation likewise adds “him” for clarity’s sake even though the word is not considered part of the original text. NA27 has αὐτοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
78 tn Here δέ (de) has not been translated.
79 tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’”
80 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
81 tn Here δέ (de) has not been translated.
82 tn Grk “Open to us.”
83 tn Grk “But answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
84 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
85 tc Most later
87 tn Here καί (kai) has not been translated.
89 tn Grk “traded with them.”
90 tn Here δέ (de) has not been translated.
91 tn Here καί (kai) has not been translated.
92 tn Grk Or “Lord; or “Master” (and so throughout this paragraph).
93 tn Grk “His master said to him.”
94 tn Here δέ (de) has not been translated.
95 tn Here καί (kai) has not been translated.
96 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
97 tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216.
98 sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.”
99 tn Grk “the ten talents.”
100 tn Grk “to everyone who has, he will be given more.”
101 sn The one who has nothing has even what he seems to have taken from him, ending up with no reward at all (see also Luke 8:18). The exact force of this is left ambiguous, but there is no comfort here for those who are pictured by the third slave as being totally unmoved by the master. Though not an outright enemy, there is no relationship to the master either.
102 tn Here δέ (de) has not been translated.
103 tn Here καί (kai) has not been translated.
104 tn Here καί (kai) has not been translated.
105 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
106 tn Here δέ (de) has not been translated.
107 tn Here δέ (de) has not been translated.
108 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
109 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
110 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
111 tn Here καί (kai) has not been translated.
112 tn Grk “Then they will answer, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
113 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
114 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”