Mark 5:40
Context5:40 And they began making fun of him. 1 But he put them all outside 2 and he took the child’s father and mother and his own companions 3 and went into the room where the child was. 4
Mark 8:23
Context8:23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then 5 he spit on his eyes, placed his hands on his eyes 6 and asked, “Do you see anything?”
1 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.
2 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.
3 tn Grk “those with him.”
4 tn Grk “into where the child was.”
5 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.