7:1 Now 1 the Pharisees 2 and some of the experts in the law 3 who came from Jerusalem 4 gathered around him. 7:2 And they saw that some of Jesus’ disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed. 7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, 5 holding fast to the tradition of the elders. 7:4 And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches. 6 ) 7 7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat 8 with unwashed hands?” 7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:
‘This people honors me with their lips,
but their heart 9 is far from me.
7:7 They worship me in vain,
teaching as doctrine the commandments of men.’ 10
7:8 Having no regard 11 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 12 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 13 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 14 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 15 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 16 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 17 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
5 tn Grk “except they wash the hands with a fist,” a ceremonial washing (though the actual method is uncertain).
6 tc Several important witnesses (Ì45vid א B L Δ 28* pc) lack “and dining couches” (καὶ κλινῶν, kai klinwn), while the majority of
8 tn Grk “eat bread.”
9 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
11 tn Grk “Having left the command.”
12 tc The majority of
13 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
16 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
17 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.