Luke 8:18
Context8:18 So listen carefully, 1 for whoever has will be given more, but 2 whoever does not have, even what he thinks he has 3 will be taken from him.”
Luke 12:1
Context12:1 Meanwhile, 4 when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus 5 began to speak first to his disciples, “Be on your guard against 6 the yeast of the Pharisees, 7 which is hypocrisy. 8
Luke 12:15
Context12:15 Then 9 he said to them, “Watch out and guard yourself from 10 all types of greed, 11 because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
Luke 20:46
Context20:46 “Beware 12 of the experts in the law. 13 They 14 like walking around in long robes, and they love elaborate greetings 15 in the marketplaces and the best seats 16 in the synagogues 17 and the places of honor at banquets.
Luke 21:8
Context21:8 He 18 said, “Watch out 19 that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 20 and, ‘The time is near.’ Do not follow them!
Luke 21:34
Context21:34 “But be on your guard 21 so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 22
1 tn Or “Therefore pay close attention”; Grk “Take heed therefore how you hear.”
2 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
3 sn The phrase what he thinks he has is important, because it is not what a person thinks he has that is important but whether he actually has something or not. Jesus describes the person who does not heed his word as having nothing. The person who has nothing loses even that which he thought was something but was not. In other words, he has absolutely nothing at all. Jesus’ teaching must be taken seriously.
4 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.”
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn According to L&N 27.59, “to pay attention to, to keep on the lookout for, to be alert for, to be on your guard against.” This is another Lukan present imperative calling for constant vigilance.
7 sn See the note on Pharisees in 5:17.
8 sn The pursuit of popularity can lead to hypocrisy, if one is not careful.
9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.
11 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.
12 tn Or “Be on guard against.” This is a present imperative and indicates that pride is something to constantly be on the watch against.
13 tn Or “of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
14 tn Grk “who,” continuing the sentence begun by the prior phrase.
15 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1642; H. Windisch, TDNT 1:498.
16 sn See Luke 14:1-14.
17 sn See the note on synagogues in 4:15.
18 tn Here δέ (de) has not been translated.
19 tn Or “Be on guard.”
20 tn That is, “I am the Messiah.”
21 tn Grk “watch out for yourselves.”
sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.
22 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.