14:1 Now 7 one Sabbath when Jesus went to dine 8 at the house of a leader 9 of the Pharisees, 10 they were watching 11 him closely.
20:20 Then 12 they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. 13 They wanted to take advantage of what he might say 14 so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction 15 of the governor.
1 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
2 sn See the note on Pharisees in 5:17.
3 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.
6 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
7 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
8 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.
9 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.
10 sn See the note on Pharisees in 5:17.
11 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
13 tn Grk “righteous,” but in this context the point is their false sincerity.
14 tn Grk “so that they might catch him in some word.”
15 tn This word is often translated “authority” in other contexts, but here, in combination with ἀρχή (arch), it refers to the domain or sphere of the governor’s rule (L&N 37.36).