1:28 The 1 angel 2 came 3 to her and said, “Greetings, favored one, 4 the Lord is with you!” 5
1:42 She 6 exclaimed with a loud voice, 7 “Blessed are you among women, 8 and blessed is the child 9 in your womb!
1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.
5 tc Most
6 tn Grk “and she.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “and she exclaimed with a great cry and said.” The verb εἶπεν (eipen, “said”) has not been included in the translation since it is redundant in contemporary English.
8 sn The commendation Blessed are you among women means that Mary has a unique privilege to be the mother of the promised one of God.
9 tn Grk “fruit,” which is figurative here for the child she would give birth to.
11 tn Grk “for behold.”
13 sn Mary is seen here as an example of an object of God’s grace (blessed) for all generations.