24:5 “You must take choice wheat flour 1 and bake twelve loaves; 2 there must be two tenths of an ephah of flour in 3 each loaf, 24:6 and you must set them in two rows, six in a row, 4 on the ceremonially pure table before the Lord. 24:7 You must put pure frankincense 5 on each row, 6 and it will become a memorial portion 7 for the bread, a gift 8 to the Lord. 24:8 Each Sabbath day 9 Aaron 10 must arrange it before the Lord continually; this portion 11 is from the Israelites as a perpetual covenant.
2 tn Heb “and bake it twelve loaves”; KJV, NAB, NASB “cakes.”
3 tn The words “of flour” are supplied in the translation for clarity.
sn See the note on Lev 5:11.
4 tn Heb “six of the row.”
5 tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
6 tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the
7 sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).
9 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
10 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
11 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.