4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); 1 “whenever he 2 comes, he will tell 3 us everything.” 4
4:29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Surely he can’t be the Messiah, 5 can he?” 6
4:42 They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one 7 really is the Savior of the world.” 8
1 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”
sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20.
2 tn Grk “that one.”
3 tn Or “he will announce to us.”
4 tn Grk “all things.”
5 tn Grk “the Christ” (both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). Although the Greek text reads χριστός (cristos) here, it is more consistent based on 4:25 (where Μεσσίας [Messias] is the lead term and is qualified by χριστός) to translate χριστός as “Messiah” here.
6 tn The use of μήτι (mhti) normally presupposes a negative answer. This should not be taken as an indication that the woman did not believe, however. It may well be an example of “reverse psychology,” designed to gain a hearing for her testimony among those whose doubts about her background would obviate her claims.
7 tn Or “this.” The Greek pronoun can mean either “this one” or “this” (BDAG 740 s.v. οὗτος 1).
8 sn There is irony in the Samaritans’ declaration that Jesus was really the Savior of the world, an irony foreshadowed in the prologue to the Fourth Gospel (1:11): “He came to his own, and his own did not receive him.” Yet the Samaritans welcomed Jesus and proclaimed him to be not the Jewish Messiah only, but the Savior of the world.