and store up his words 2 in your heart.
if you remove wicked behavior far from your tent,
your gold 6 of Ophir
among the rocks in the ravines –
and the choicest 8 silver for you.
and will lift up your face toward God.
22:27 You will pray to him and he will hear you,
and you will fulfill your vows to him. 10
1 tn The Hebrew word here is תּוֹרָה (torah), its only occurrence in the book of Job.
3 tc The MT has “you will be built up” (תִּבָּנֶה, tibbaneh). But the LXX has “humble yourself” (reading תְּעַנֶּה [tÿ’anneh] apparently). Many commentators read this; Dahood has “you will be healed.”
4 tc The form is the imperative. Eliphaz is telling Job to get rid of his gold as evidence of his repentance. Many commentators think that this is too improbable for Eliphaz to have said, and that Job has lost everything anyway, and so they make proposals for the text. Most would follow Theodotion and the Syriac to read וְשָׁתָּ (vÿshatta, “and you will esteem….”). This would mean that he is promising Job restoration of his wealth.
tn Heb “place.”
5 tn The word for “gold” is the rare בֶּצֶר (betser), which may be derived from a cognate of Arabic basara, “to see; to examine.” If this is the case, the word here would refer to refined gold. The word also forms a fine wordplay with בְצוּר (bÿtsur, “in the rock”).
6 tn The Hebrew text simply has “Ophir,” a metonymy for the gold that comes from there.
7 tn The form for “gold” here is plural, which could be a plural of extension. The LXX and Latin versions have “The Almighty will be your helper against your enemies.”
8 tn E. Dhorme (Job, 339) connects this word with an Arabic root meaning “to be elevated, steep.” From that he gets “heaps of silver.”
10 tn The words “to him” are not in the Hebrew text, but are implied.