how long will it be before you stop killing? 2
Go back into your sheath!
Stay there and rest!’ 3
when I, the Lord, have 5 given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast. 6
1 tn The words “How long will you cry out” are not in the text but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.
2 tn Heb “before you are quiet/at rest.”
3 sn The passage is highly figurative. The sword of the
5 tn Heb “When the
6 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”