51:17 Wake up! Wake up!
Get up, O Jerusalem!
You drank from the cup the Lord passed to you,
which was full of his anger! 1
You drained dry
the goblet full of intoxicating wine. 2
51:18 There was no one to lead her
among all the children she bore;
there was no one to take her by the hand
among all the children she raised.
51:19 These double disasters confronted you.
But who feels sorry for you?
Destruction and devastation,
famine and sword.
But who consoles you? 3
51:20 Your children faint;
they lie at the head of every street
like an antelope in a snare.
They are left in a stupor by the Lord’s anger,
by the battle cry of your God. 4
51:21 So listen to this, oppressed one,
who is drunk, but not from wine!
“Look, I have removed from your hand
the cup of intoxicating wine, 6
the goblet full of my anger. 7
You will no longer have to drink it.
who said to you, ‘Lie down, so we can walk over you.’
You made your back like the ground,
and like the street for those who walked over you.”
1 tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”
2 tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”
3 tc The Hebrew text has אֲנַחֲמֵךְ (’anakhamekh), a first person form, but the Qumran scroll 1QIsaa reads correctly יִנַחֲמֵךְ (yinakhamekh), a third person form.
4 tn Heb “those who are full of the anger of the Lord, the shout [or “rebuke”] of your God.”
5 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
6 tn Heb “the cup of [= that causes] staggering” (so ASV, NAB, NRSV); NASB “the cup of reeling.”
7 tn Heb “the goblet of the cup of my anger.”
8 tn That is, to make them drink it.