Genesis 19:34
Context19:34 So in the morning the older daughter 1 said to the younger, “Since I had sexual relations with my father last night, let’s make him drunk again tonight. 2 Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father.” 3
Genesis 4:1
Context4:1 Now 4 the man had marital relations with 5 his wife Eve, and she became pregnant 6 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 7 a man just as the Lord did!” 8
Genesis 4:17
Context4:17 Cain had marital relations 9 with his wife, and she became pregnant 10 and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after 11 his son Enoch.
Genesis 4:25
Context4:25 And Adam had marital relations 12 with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, “God has given 13 me another child 14 in place of Abel because Cain killed him.”
Genesis 16:2
Context16:2 So Sarai said to Abram, “Since 15 the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with 16 my servant. Perhaps I can have a family by her.” 17 Abram did what 18 Sarai told him.
Genesis 19:31
Context19:31 Later the older daughter said 19 to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearby 20 to have sexual relations with us, 21 according to the way of all the world.
Genesis 24:16
Context24:16 Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. 22 She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
Genesis 26:10
Context26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us? 23 One of the men 24 might easily have had sexual relations with 25 your wife, and you would have brought guilt on us!”
Genesis 38:8-9
Context38:8 Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with 26 your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise 27 up a descendant for your brother.” 28 38:9 But Onan knew that the child 29 would not be considered his. 30 So whenever 31 he had sexual relations with 32 his brother’s wife, he withdrew prematurely 33 so as not to give his brother a descendant.
Genesis 38:26
Context38:26 Judah recognized them and said, “She is more upright 34 than I am, because I wouldn’t give her to Shelah my son.” He did not have sexual relations with her 35 again.
1 tn Heb “the firstborn.”
2 tn Heb “Look, I lied down with my father. Let’s make him drink wine again tonight.”
3 tn Heb “And go, lie down with him and we will keep alive from our father descendants.”
4 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
5 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
6 tn Or “she conceived.”
7 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
8 tn Heb “with the
sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yÿhvah, translated
9 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
10 tn Or “she conceived.”
11 tn Heb “according to the name of.”
12 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
13 sn The name Seth probably means something like “placed”; “appointed”; “set”; “granted,” assuming it is actually related to the verb that is used in the sentiment. At any rate, the name שֵׁת (shet) and the verb שָׁת (shat, “to place, to appoint, to set, to grant”) form a wordplay (paronomasia).
14 tn Heb “offspring.”
15 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
16 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
sn The Hebrew expression translated have sexual relations with does not convey the intimacy of other expressions, such as “so and so knew his wife.” Sarai simply sees this as the social custom of having a child through a surrogate. For further discussion see C. F. Fensham, “The Son of a Handmaid in Northwest Semitic,” VT 19 (1969): 312-21.
17 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
18 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
sn Abram did what Sarai told him. This expression was first used in Gen 3:17 of Adam’s obeying his wife. In both cases the text highlights weak faith and how it jeopardized the plan of God.
19 tn Heb “and the firstborn said.”
20 tn Or perhaps “on earth,” in which case the statement would be hyperbolic; presumably there had been some men living in the town of Zoar to which Lot and his daughters had initially fled.
21 tn Heb “to enter upon us.” This is a euphemism for sexual relations.
22 tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man she had not known.” Some argue that the Hebrew noun translated “virgin” (בְּתוּלָה, bÿtulah) is better understood in a general sense, “young woman” (see Joel 1:8, where the word appears to refer to one who is married). In this case the circumstantial clause (“and a man she had not known”) would be restrictive, rather than descriptive. If the term actually means “virgin,” one wonders why the circumstantial clause is necessary (see Judg 21:12 as well). Perhaps the repetition emphasizes her sexual purity as a prerequisite for her role as the mother of the covenant community.
23 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
24 tn Heb “people.”
25 tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.”
26 tn Heb “go to.” The expression is a euphemism for sexual intercourse.
27 tn The imperative with the prefixed conjunction here indicates purpose.
28 sn Raise up a descendant for your brother. The purpose of this custom, called the levirate system, was to ensure that no line of the family would become extinct. The name of the deceased was to be maintained through this custom of having a child by the nearest relative. See M. Burrows, “Levirate Marriage in Israel,” JBL 59 (1940): 23-33.
29 tn Heb “offspring.”
30 tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.
31 tn The construction shows that this was a repeated practice and not merely one action.
sn The text makes it clear that the purpose of the custom was to produce an heir for the deceased brother. Onan had no intention of doing that. But he would have sex with the girl as much as he wished. He was willing to use the law to gratify his desires, but was not willing to do the responsible thing.
32 tn Heb “he went to.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
33 tn Heb “he spoiled [his semen] to the ground.” Onan withdrew prematurely and ejaculated on the ground to prevent his brother’s widow from becoming pregnant.
34 tn Traditionally “more righteous”; cf. NCV, NRSV, NLT “more in the right.”
sn She is more upright than I. Judah had been irresponsible and unfaithful to his duty to see that the family line continued through the levirate marriage of his son Shelah. Tamar fought for her right to be the mother of Judah’s line. When she was not given Shelah and Judah’s wife died, she took action on her own to ensure that the line did not die out. Though deceptive, it was a desperate and courageous act. For Tamar it was within her rights; she did nothing that the law did not entitle her to do. But for Judah it was wrong because he thought he was going to a prostitute. See also Susan Niditch, “The Wronged Woman Righted: An Analysis of Genesis 38,” HTR 72 (1979): 143-48.
35 tn Heb “and he did not add again to know her.” Here “know” is a euphemism for sexual intercourse.