6:7 So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1 including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”
7:4 For in seven days 2 I will cause it to rain 3 on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
7:23 So the Lord 4 destroyed 5 every living thing that was on the surface of the ground, including people, animals, creatures that creep along the ground, and birds of the sky. 6 They were wiped off the earth. Only Noah and those who were with him in the ark survived. 7
1 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַד…מִן (min...’ad) stresses the extent of the judgment in creation.
2 tn Heb “for seven days yet,” meaning “after [or “in”] seven days.”
3 tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.
4 tn Heb “and he”; the referent (the
5 tn Heb “wiped away” (cf. NRSV “blotted out”).
6 tn Heb “from man to animal to creeping thing and to the bird of the sky.”
7 tn The Hebrew verb שָׁאָר (sha’ar) means “to be left over; to survive” in the Niphal verb stem. It is the word used in later biblical texts for the remnant that escapes judgment. See G. F. Hasel, “Semantic Values of Derivatives of the Hebrew Root só’r,” AUSS 11 (1973): 152-69.