Exodus 1:5
Context1:5 All the people 1 who were directly descended 2 from Jacob numbered seventy. 3 But Joseph was already in Egypt, 4
Exodus 6:29
Context6:29 he said to him, 5 “I am the Lord. Tell 6 Pharaoh king of Egypt all that 7 I am telling 8 you.”
Exodus 8:2
Context8:2 But if you refuse to release them, then I am going to plague 9 all your territory with frogs. 10
Exodus 25:36
Context25:36 Their buds and their branches will be one piece, 11 all of it one hammered piece of pure gold.
Exodus 25:39
Context25:39 About seventy-five pounds 12 of pure gold is to be used for it 13 and for all these utensils.
Exodus 29:16
Context29:16 and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.
Exodus 31:5
Context31:5 and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship.
Exodus 32:3
Context32:3 So all 14 the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.
Exodus 34:23
Context34:23 At three times 15 in the year all your men 16 must appear before the Lord God, 17 the God of Israel.
Exodus 35:26
Context35:26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled 18 spun goats’ hair.
Exodus 36:22
Context36:22 with 19 two projections per frame parallel one to another. 20 He made all the frames of the tabernacle in this way.
Exodus 37:22
Context37:22 Their buds and their branches were of one piece; 21 all of it was one hammered piece of pure gold.
Exodus 39:33
Context39:33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
Exodus 39:37
Context39:37 the pure 22 lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light;
Exodus 39:39
Context39:39 the bronze altar and its bronze grating, its poles, and all its utensils; the large basin with its pedestal;
Exodus 40:36
Context40:36 But when the cloud was lifted up 23 from the tabernacle, the Israelites would set out 24 on all their journeys;
1 tn The word נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul.” But the word refers to the whole person, the body with the soul, and so “life” or “person” is frequently a better translation.
2 tn The expression in apposition to נֶפֶשׁ (nefesh) literally says “those who went out from the loins of Jacob.” This distinguishes the entire company as his direct descendants.
3 sn Gen 46 describes in more detail Jacob’s coming to Egypt with his family. The Greek text of Exod 1:5 and of Gen 46:27 and two Qumran manuscripts, have the number as seventy-five, counting the people a little differently. E. H. Merrill in conjunction with F. Delitzsch notes that the list in Gen 46 of those who entered Egypt includes Hezron and Hamul, who did so in potentia, since they were born after the family entered Egypt. Joseph’s sons are also included, though they too were born in Egypt. “The list must not be pressed too literally” (E. H. Merrill, Kingdom of Priests, 49).
4 tn Heb “and Joseph was in Egypt” (so ASV). The disjunctive word order in Hebrew draws attention to the fact that Joseph, in contrast to his brothers, did not come to Egypt at the same time as Jacob.
5 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses saying.” This has been simplified in the translation as “he said to him” for stylistic reasons.
6 tn The verb is דַּבֵּר (dabber), the Piel imperative. It would normally be translated “speak,” but in English that verb does not sound as natural with a direct object as “tell.”
7 tn The clause begins with אֵת כָּל־אֲשֶׁר (’et kol-’asher) indicating that this is a noun clause functioning as the direct object of the imperative and providing the content of the commanded speech.
8 tn דֹּבֵר (dover) is the Qal active participle; it functions here as the predicate in the noun clause: “that I [am] telling you.” This one could be rendered, “that I am speaking to you.”
9 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.
10 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).
sn This word for frogs is mentioned in the OT only in conjunction with this plague (here and Pss 78:45, 105:30). R. A. Cole (Exodus [TOTC], 91) suggests that this word “frogs” (צְפַרְדְּעִים, tsÿfardÿ’im) may be an onomatopoeic word, something like “croakers”; it is of Egyptian origin and could be a Hebrew attempt to write the Arabic dofda.
11 tn Heb “will be from it.”
12 tn Heb “a talent.”
13 tn The text has “he will make it” or “one will make it.” With no expressed subject it is given a passive translation.
14 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people.
15 tn “Three times” is an adverbial accusative.
16 tn Heb “all your males.”
17 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
sn The title “Lord” is included here before the divine name (translated “
18 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.
19 tn Heb “two hands to the one frame.”
20 tn Heb “joined one to one.”
21 tn Heb “were from it.”
22 tn Possibly meaning “pure gold lampstand.”
23 tn The construction uses the Niphal infinitive construct to form the temporal clause.
24 tn The imperfect tense in this context describes a customary action.