NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Acts 20:16-18

Context
20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 1  so as not to spend time 2  in the province of Asia, 3  for he was hurrying 4  to arrive in Jerusalem, 5  if possible, 6  by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 7  he sent a message 8  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 9 

20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 10  the whole time I was with you, from the first day I set foot 11  in the province of Asia, 12 

1 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

2 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”

3 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

4 tn Or “was eager.”

5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

6 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).

7 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

8 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

9 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”

10 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.

11 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”

12 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org