14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 1 an attempt to mistreat 2 them and stone them, 3
1 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.
3 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.
4 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
6 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
7 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.