9:2 because I know your eagerness to help. 1 I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, 2 that Achaia has been ready to give 3 since last year, and your zeal to participate 4 has stirred up most of them. 5 9:3 But I am sending 6 these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready 7 just as I kept telling them. 9:4 For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated 8 (not to mention you) by this confidence we had in you. 9
1 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied.
2 tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.”
3 tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied.
4 tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied.
6 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
7 tn That is, ready with the collection for the saints.
8 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”
9 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.