Revelation 12:1-4

The Woman, the Child, and the Dragon

12:1 Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 12:2 She was pregnant and was screaming in labor pains, struggling to give birth. 12:3 Then another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 12:4 Now the dragon’s tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.


tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

sn Sunmoonstars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “and being tortured,” though βασανίζω (basanizw) in this context refers to birth pangs. BDAG 168 s.v. 2.b states, “Of birth-pangs (Anth. Pal. 9, 311 βάσανος has this mng.) Rv 12:2.” The καί (kai) has not been translated.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.