7:25 Do not let your heart turn aside to her ways –
do not wander into her pathways;
7:26 for she has brought down 1 many fatally wounded,
and all those she has slain are many. 2
7:27 Her house is the way to the grave, 3
going down 4 to the chambers 5 of death.
1 tn Heb “she has caused to fall.”
2 tn Heb “numerous” (so NAB, NASB, NRSV, NLT) or “countless.”
3 tn The noun “Sheol” in parallelism to “the chambers of death” probably means the grave. The noun is a genitive of location, indicating the goal of the road(s). Her house is not the grave; it is, however, the sure way to it.
sn Her house is the way to the grave. The young man’s life is not destroyed in one instant; it is taken from him gradually as he enters into a course of life that will leave him as another victim of the wages of sin. The point of the warning is to prevent such a course from starting. Sin can certainly be forgiven, but the more involvement in this matter the greater the alienation from the healthy community.
4 tn The Qal active participle modifies “ways” to Sheol. The “road,” as it were, descends to the place of death.
5 tn “Chambers” is a hypocatastasis, comparing the place of death or the grave with a bedroom in the house. It plays on the subtlety of the temptation. Cf. NLT “Her bedroom is the den of death.”