Numbers 22:23-30

22:23 And the donkey saw the angel of the Lord standing in the road with his sword drawn in his hand, so the donkey turned aside from the road and went into the field. But Balaam beat the donkey, to make her turn back to the road.

22:24 Then the angel of the Lord stood in a path among the vineyards, where there was a wall on either side. 22:25 And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again.

22:26 Then the angel of the Lord went farther, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left. 22:27 When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.

22:28 Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?” 22:29 And Balaam said to the donkey, “You have made me look stupid; I wish there were a sword in my hand, for I would kill you right now.” 22:30 The donkey said to Balaam, “Am not I your donkey that you have ridden ever since I was yours until this day? Have I ever attempted to treat you this way?” And he said, “No.”


tn The word has the conjunction “and” on the noun, indicating this is a disjunctive vav (ו), here serving as a circumstantial clause.

tn The word means a “narrow place,” having the root meaning “to be deep.” The Greek thought it was in a field in a narrow furrow.

tn Heb “a wall on this side, and a wall on that side.”

tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys.

tn The optative clause is introduced with the particle לוּ (lu).

tn Here the Hiphil perfect is preceded by the Hiphil infinitive absolute for emphasis in the sentence.

tn Heb “to do thus to you.”