22:24 Then the angel of the Lord stood in a path 2 among the vineyards, where there was a wall on either side. 3 22:25 And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again. 4
22:26 Then the angel of the Lord went farther, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left. 22:27 When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.
22:28 Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?” 22:29 And Balaam said to the donkey, “You have made me look stupid; I wish 5 there were a sword in my hand, for I would kill you right now.” 22:30 The donkey said to Balaam, “Am not I your donkey that you have ridden ever since I was yours until this day? Have I ever attempted 6 to treat you this way?” 7 And he said, “No.”
1 tn The word has the conjunction “and” on the noun, indicating this is a disjunctive vav (ו), here serving as a circumstantial clause.
2 tn The word means a “narrow place,” having the root meaning “to be deep.” The Greek thought it was in a field in a narrow furrow.
3 tn Heb “a wall on this side, and a wall on that side.”
4 tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys.
5 tn The optative clause is introduced with the particle לוּ (lu).
6 tn Here the Hiphil perfect is preceded by the Hiphil infinitive absolute for emphasis in the sentence.
7 tn Heb “to do thus to you.”