14:40 And early 1 in the morning they went up to the crest of the hill country, 2 saying, “Here we are, and we will go up to the place that the Lord commanded, 3 for we have sinned.” 4
14:44 But they dared 5 to go up to the crest of the hill, although 6 neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp. 14:45 So the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country swooped 7 down and attacked them 8 as far as Hormah. 9
1 tn The verb וַיַּשְׁכִּמוּ (vayyashkimu) is often found in a verbal hendiadys construction: “They rose early…and they went up” means “they went up early.”
2 tn The Hebrew text says literally “the top of the hill,” but judging from the location and the terrain it probably means the heights of the hill country.
3 tn The verb is simply “said,” but it means the place that the
4 sn Their sin was unbelief. They could have gone and conquered the area if they had trusted the
5 tn N. H. Snaith compares Arabic ’afala (“to swell”) and gafala (“reckless, headstrong”; Leviticus and Numbers [NCB], 248). The wordעֹפֶל (’ofel) means a “rounded hill” or a “tumor.” The idea behind the verb may be that of “swelling,” and so “act presumptuously.”
6 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.”
7 tn Heb “came down.”
8 tn The verb used here means “crush by beating,” or “pounded” them. The Greek text used “cut them in pieces.”
9 tn The name “Hormah” means “destruction”; it is from the word that means “ban, devote” for either destruction or temple use.