11:10 7 Moses heard the people weeping 8 throughout their families, everyone at the door of his tent; and when the anger of the Lord was kindled greatly, Moses was also displeased. 9
1 tn Heb “our souls.”
2 sn The Hebrews were complaining both about the bland taste of the manna and dehydration – they were parched in the wilderness.
3 tn Heb “before our eyes,” meaning that “we see nothing except this manna.”
4 tn Heb “And its taste was like the taste of fresh olive oil.”
5 tn The temporal clause is constructed of the infinitive construct from יָרָד (yarad) with a temporal preposition, followed by the subjective genitive.
6 tn Heb “came down.”
7 sn Moses begins to feel the burden of caring for this people, a stubborn and rebellious people. His complaint shows how contagious their complaining has been. It is one thing to cry out to God about the load of ministry, but it is quite another to do it in such a way as to reflect a lack of faith in God’s provision. God has to remind the leader Moses that he, the
8 tn The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object.
9 tn Heb “it was evil in the eyes of Moses.”