Numbers 10:2-8

10:2 “Make two trumpets of silver; you are to make them from a single hammered piece. You will use them for assembling the community and for directing the traveling of the camps. 10:3 When they blow them both, all the community must come to you to the entrance of the tent of meeting.

10:4 “But if they blow with one trumpet, then the leaders, the heads of the thousands of Israel, must come to you. 10:5 When you blow an alarm, then the camps that are located 10  on the east side must begin to travel. 11  10:6 And when you blow an alarm the second time, then the camps that are located on the south side must begin to travel. 12  An alarm must be sounded 13  for their journeys. 10:7 But when you assemble the community, 14  you must blow, but you must not sound an alarm. 15  10:8 The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets; and they will be to you for an eternal ordinance throughout your generations.


tn The Hebrew text uses what is called the “ethical dative” – “make [for] you two trumpets.” It need not be translated, but can simply be taken to underscore the direct imperative.

tn The imperfect tense is again instruction or legislation.

sn The instructions are not clearly spelled out here. But the trumpets were to be made of silver ingots beaten out into a sheet of silver and then bent to form a trumpet. There is archaeological evidence of silver smelting as early as 3000 b.c. Making silver trumpets would have been a fairly easy thing for the Israelites to do. The trumpet would have been straight, with a tapered form, very unlike the “ram’s horn” (שׁוֹפָר, shofar). The trumpets were used by the priests in Israel from the outset, but later were used more widely. The sound would be sharp and piercing, but limited in scope to a few notes. See further C. Sachs, The History of Musical Instruments.

tn Heb “and they shall be for you for assembling,” which is the way of expressing possession. Here the intent concerns how Moses was to use them.

tn The perfect tense with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following similar verbal construction.

tn The verb תָקַע (taqa’) means “to strike, drive, blow a trumpet.”

tn Heb “the assembly shall assemble themselves.”

tn Heb “they shall assemble themselves.”

tn The word for an alarm is תְּרוּעָה (tÿruah). The root verb of this word means “to give a blast on the trumpet.” It may also on occasion mean “give a shout” in battle (Josh 6:10). In this passage it must refer to the sound of the trumpet.

10 tn Heb “the camps that are camping.”

11 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive functions as the equivalent of the imperfect tense. Here the emphasis is on the start of the journey.

12 tc The MT does not mention the departures of the northerly and westerly tribes. The Greek text completes the description by adding them, making a full schedule of the departure of the groups of tribes. The Greek is not likely to be original, however, since it carries all the signs of addition to complete the text, making a smooth, full reading. The MT is to be preferred; it apparently used two of the groups to give the idea.

13 tn The Hebrew text has “they shall blow an alarm”; the sentence without a formal subject should be taken as a passive idea.

14 tn There is no expressed subject in the initial temporal clause. It simply says, “and in the assembling the assembly.” But since the next verb is the second person of the verb, that may be taken as the intended subject here.

15 sn The signal for moving camp was apparently different in tone and may have been sharper notes or a different sequence. It was in some way distinguishable.