14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 1 were trying to find a way 2 to arrest Jesus 3 by stealth and kill him. 14:2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.” 4
14:10 Then 5 Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 6 14:11 When they heard this, they were delighted 7 and promised to give him money. 8 So 9 Judas 10 began looking for an opportunity to betray him.
1 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
2 tn Grk “were seeking how.”
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.
8 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).
9 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
10 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.