15:8 “Or what woman, if she has ten silver coins 1 and loses 2 one of them, 3 does not light a lamp, sweep 4 the house, and search thoroughly until she finds it? 15:9 Then 5 when she has found it, she calls together her 6 friends and neighbors, saying, ‘Rejoice 7 with me, for I have found the coin 8 that I had lost.’
1 sn This silver coin is a drachma, equal to a denarius, that is, a day’s pay for the average laborer.
2 tn Grk “What woman who has ten silver coins, if she loses.” The initial participle ἔχουσα (ecousa) has been translated as a finite verb parallel to ἀπολέσῃ (apolesh) in the conditional clause to improve the English style.
3 tn Grk “one coin.”
4 tn Grk “and sweep,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
7 sn Rejoice. Besides the theme of pursuing the lost, the other theme of the parable is the joy of finding them.
8 tn Grk “drachma.”